Judgemental traducir portugués
33 traducción paralela
Because you're a judgemental person...
- Porquê? Porque é muito julgadora, para uma psicóloga.
You're being judgemental and you don't even know it.
Vê como está a julgar e nem se apercebe?
Oooh, we are being Missis Judgemental this evening.
Esta noite estamos armadas em Sra. Crítica.
When did you get so judgemental?
Quando ficou tão crítico?
He wasn't in the slightest bit judgemental about me or what I'd done,
Ele não esboçou a menor censura acerca de mim ou daquilo que fiz,
the perseids have removed all traces of thebalance of judgemental from both theresolution of hector and myself.
Os Perseids removeram todos os traços da IA do Equilíbrio de Julgamento tanto da Resolução de Hector quanto de mim.
You can look at me with those judgemental, incriminating eyes all you want, but I bullshit you not.
Pode olhar-me... com esse ar acusador e incriminador quando quiser, mas não se iluda.
It's a judgemental town, this.
Esta cidade julga-nos.
Of course, you have your child, so you can afford to be judgemental.
Mas, claro que como tens a tua filha, podes julgar os outros.
If you'd ever like to show them to somebody who's non-judgemental, - I'd be happy to take a look at them.
Se algum dia quiser mostrar a alguém que não seja crítico, adoraria dar uma olhadela.
Thank you for not being judgemental 24 hours a day.
Obrigado por não me julgares vinte e quatro horas por dia.
An inflexible judgemental arrogance.
Um inflexível arrogância.
I'm just worried you're going to look judgemental, when you're not.
Estou preocupada porque parecerá preconceituoso. e você não é.
I want to be judgemental for once.
Quero ser preconceituoso uma vez.
That you're a self-righteous slut, that your son's a judgemental asshole, and that I'm through with your sorry-ass class and this whole sorry-ass fucking school.
Que a professora é uma vadia metida a santa ; Que o seu filho é um sacana preconceituoso ; E que estou farta das suas aulas de merda e da porcaria desta escola.
No judgemental condemnation of my abhorrent behaviour?
Sem nenhuma condenação crítica sobre o meu execrável comportamento?
I'm just disappointed that you don't trust me, and that you can't put aside all your petty judgemental bullshit for the duration of one simple dinner.
Só estou desiludida por não confiares em mim, e por não conseguires pôr os teus juízos de valor mesquinhos de lado durante um simples jantar.
Guy was a miserable, judgemental prick.
O tipo era um sacana temperamental.
You arrogant, judgemental fucking cunts.
Seus sacanas arrogantes e julgamentais.
judgemental...
judgemental...
You're so judgemental... mental?
És tão judgemental... mental?
I was watching this film... this man keeps calling this woman'judgemental'
Eu estava a ver um filme... E este homem só chamava'judgemental'a esta mulher
What does'judgemental'mean?
O que é que'judgemental'significa?
'Judgemental'means...
'Judgemental'significa...
'judgemental'!
'judgemental'!
Judgemental...
Judgemental...
Family... family can never he... never he judgemental!
Família... A família nunca pode ser... nunca pode ser judgemental!
Thank you. Judgemental, he's rigid and.
Está crítico, rígido e...
I've been rethinking what I said earlier, and I fear I was being too judgemental.
Tenho estado a pensar no que disse antes e temo... ter sido demasiado crítica.
Of course, if you ask me, I think he's about the most judgemental asshole I ever hope to meet, but I will allow he's easy to look at.
Na minha opinião é o maior idiota preconceituoso que já vi, mas admito que faz bem à vista.
"I'm the least judgemental person you'll ever meet" crap.
"Sou a pessoa com a mente mais aberta que jamais conhecerás."
Out-of-controlling, selfish, judgemental.
Controladora, egoísta e crítica.