Junco traducir portugués
69 traducción paralela
- That's the finest that money can buy.
- Do melhor junco de Malaca.
Nothing but grass and papyrus as far as you can see.
Nada mais que grama e junco até onde posso ver.
The decks look like a Singapore junk.
Os convés parecem os de um junco.
I rode alone on the bosom of the Nile. In a boat of reeds daubed with pitch and tied with fowler's knots.
Naveguei sozinho no coração do Nilo... num barco de junco e piche e amarrado com nós de caçador.
My parents must have been of the poor themselves. For as a baby, I was cast adrift on the Nile, in a reed boat.
Os meus verdadeiros pais devem ter sido muito pobres... pois quando era bebé fui encontrado num barco de junco, no Nilo
- Then, why don't I do it? I am white, but I could still manage it.
- No porto está um junco de um pescador amigo e fiel.
Prepare to concentrate fire on the centre junk.
Preparar para concentrar o fogo no junco do meio.
But this girl was last seen at a party aboard Han's private junk.
Mas esta foi vista pela última vez numa festa no junco privado de Han.
His junk is moored around the corner.
O junco dele está atracado ali.
Great fleets of ocean-going junks left the ports of Ming Dynasty China to explore India and Africa.
Grandes frotas de barcos feitos de junco, deixavam os portos chineses na dinastia Ming, para ir explorar a Índia e a África.
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
Quando saiu com sua rede de seda, e um junco, perseguindo o rouxinol selvagem... Envía-me um, e em troca, te lançarei uma guirlanda de violetas, menta e gerânios.
- So this is the country where they grow rattan love seats.
Então este é o país onde cultivam cadeiras de junco.
There's hard, firm straw mat, futon, and some people even like the floor.
Há as duras, firmes, esteiras de junco, futon, e até há quem goste do chão.
When I was insolent... I was placed in a burlap bag and beaten with reeds.
Quando desobedecia... punham-me num saco e batiam-me com um junco.
You are a lone reed.
És um junco solitário.
You are a lone...
És um junco...
I am a lone reed.
Sou um junco solitário.
But Junco..
Mas Junco..
Listen, Junco.
Escuta, Junco.
Junco?
Junco?
Junco!
Junco!
Not Junco...
Não a Junco...
I won't make you unhappy, Junco.
Não te farei infeliz, Junco.
Junco, drop it.
Junco, pára com isso.
Junco.
Junco.
Oh, Junco
Oh, Junco
Both Junco and I, are really worried
Junco e eu I, estamos realmente preocupadas
Wait, Junco, wait
Espere, Junco, espere
Junco...
Junco...
Junco, no!
Junco, não!
Junco, It'll be OK
Junco, tudo vai ficar bem
Junco, don't go!
Junco, não vá!
I'm like a reed out there, just blowing peacefully in the breeze.
Sou um fluido. Sou como um junco abanando pacificamente ao vento.
- That junk over there.
- Quem? Aquele junco ali.
Think you can find a junk?
- Achas que arranjas um junco?
- Were you on the junk?
É - Estavas no junco?
What were you doing on that junk?
Que estava a fazer naquele junco?
I had a friend on that junk.
- Eu tinha um amigo nesse junco...
This whole prison's made of bamboo and rattan.
Toda esta prisão está construída de bambú e junco.
The Caine's a slack ship.The men act like a pack of cutthroats, the decks look like a Singapore junk.
O Caine é um navio lento. Os homens são um bando de bárbaros, o convés parece um junco de Singapura.
[Rapid beeping] Must have dropped the computer up past the reeds there.
Devo ter deixado cair o computador ali a seguir ao junco.
" Nor should anyone put a ring made of rushes or some other material,
" Ninguém deve pôr um anel feito de junco ou outro material,
Zel will junco leaning?
Será que a cana vai inclinar-se?
With those moves, You couldn't even split this reed.
Nem sequer eras capaz de cortar este junco.
You're young, you're learning. You're like the reed in La Fontaine's fable. You bend but don't break.
Tu és jovem, estás em plena aprendizagem, és como o junco da fábula de La Fontaine, dobras mas não partes.
The Oak said to the Reed You're right to blame the nature of things...
" O carvalho disse um dia ao junco, tem razão em acusar a natureza, etc..
Made from milk curd flavored with bay leaves to be eaten on a blade of reed braided straps.
Feito de leite coalhado perfumado com folhas de louro para ser comido sobre uma lâmina de tiras de junco trançado.
I helped you... on the junk.
- Eu ajudei-te, no junco...
Behind reeds, the river.
Bastante junco. O rio.
The Oak and the Reed
O carvalho e o junco?
The Oak holds up, the Reed bends
A árvore aguenta, o junco dobra-se. Era...