Just do as you're told traducir portugués
56 traducción paralela
You just do as you're told. If she's sweet on you like you claim, it'll be easy.
Se é do modo que disse, se ela tem uma queda por si... então vai ser fácil.
Just do as you're told.
Vais fazer o que te pedirem.
- Just do as you're told.
- Farás o que te disseram.
Now, you just do as you're told.
Agora faz aquilo que te mandei.
Come on, just do as you're told.
Vá lá, faça o que lhe pedem.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Podem fazer asneira nos treinos e a vossa sentença será executada ; podem fazer asneira em combate e, nesse caso, eu próprio vos estouro os miolos ; ou podem seguir as ordens e talvez se safem.
Just as long as you do as you're told.
Se sempre fizer o que lhe ordeno.
Just do as you're told.
Faz o que te mando.
- Just do as you're told.
- Faz o que te mando.
- People hate to get off in a tunnel... - Just do as you're told.
- Ele está no vagão 3.
I am in danger from the uruk. Just do as you're told, and we will evade them. Uruk?
- Eu estou em perigo com os Uruks.
Just do as you're told, number five.
Faça o que lhe dizem, numero cinco.
Just do as you're told.
Faz o que te digo!
Just do as you're told.
Faz o que te mandam.
I make the decisions here, You just do as you're told.
Eu é que decido isso. Voçês seguem as minhas ordens.
You don't need to, just do as you're told.
Tem que se aperceber que o seguimos.
For once, just do as you're told, Pratt.
Por uma vez faz o que te diz, Pratt.
Just do as you're told.
Faz o que te disseram.
Yo. Just be quiet and do as you're told, all right?
Fica calada e faz o que te dizem?
Well, I don't negotiate with heads of state, so just do as you're told.
Muito bem, e eu não negoceio com chefes de estado. Por isso, faça o que eu lhe disser.
Why can't you just do as you're told?
Porque não fazes o que te mandam?
So, please, less of the "drug dealers with scruples" routine and just do as you're told,
Portanto por favor, não se façam de traficantes com escrúpulos e obedeçam.
Just keep quiet, do as you're told and nobody gets hurt.
Fiquem quietos, façam o que vos dizem e ninguém sairá magoado.
Look, just do as you're told, will you?
Olha, faz aquilo que te disse, está bem?
Like it's some kind of all-you-can-eat buffet up in the clouds, and folks just do as they're told so they can eat what they want behind some pearly gates.
Como se fosse uma espécie de bufete à discrição nas nuvens e as pessoas fizessem o que lhes mandavam para poderem comer o que quisessem atrás das portas do Céu.
You just do as you're told.
Faça o que lhe dizem.
Just do as you're told.
Faz o que te dizem.
- Min, please, just do as you're told.
- Por favor, podias fazer o que te pedem?
Just do as you're told!
- Mas... - Faz o que te mandam.
Just do as you're told and everything will be okay.
Faz o que te disserem e tudo vai ficar bem.
If you told me you couldn't fix these bikes, I would say that that's really too bad, but that we're just gonna have to find something else to do.
Se tivesses dito que não conseguias arranjar as motos, eu teria dito... que era uma pena, mas que então teríamos de arranjar outra coisa para fazer.
Just do as you're told, please.
Faz apenas o que te dizem, por favor.
- Just do as you're told!
- Faz o que te dizem!
Just do as you're told for once.
Faz só o que te é dito uma vez.
So just do as you're told, see?
Faz só o que te dizem, está bem?
Just do as you're told.
Apenas faz o que te mandam.
So just do as you're told.
Por isso faz o que te mandam.
- Look, just do as you're told!
Faz o que mando!
- Just do as you're told.
– Apenas faz como mandamos.
- Just do as you're told, guys.
- Façam só como nós dizemos, pessoal.
Just know your place, and do as you're told.
Apenas sabe o teu lugar, e faz como te mandam.
Juh... just do as you're told.
Faz... apenas faz o que te mandam.
Or perhaps you should just shut your stupid mouth and do as you're told.
Ou talvez possa procurar-te à noite, quando estiveres a dormir. E ser amigo nessa altura.
So, please, just do as you're told.
Preciso de me concentrar. Faz o que te peço.
I am, you know, feel very strongly that it's not enough to just live in the world as it is to just, kind of, take what you're given and, you know, follow the things that adults told you to do
Quero dizer, eu... Acho mesmo que não é suficiente viver no mundo como ele é, pegar no que nos é dado e seguir as coisas que os adultos nos disseram para fazer, que pais nos disseram para fazer, que a sociedade nos diz para fazer.
Just do as you're told, Ed.
Faz apenas o que te dizem, Ed.
Just do as you're told, kol.
Ela deve odiar-me por esta altura.
So sit back, shut up, do as you're told, and you and I will get on just fine.
Portanto, senta-te, cala-te, faz o que te mandam e vamos entender-nos bem.
~ Just do as you're told!
- Faz o que te dizem!
They're the FBI and they're in charge, Tommy, so just do as you're told.
Eles são o FBI e eles é que mandam. Faz o que te mandarem.
- Just do as you're fuckin'told!
- Faz o que te mandarem. - Está bem.