English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Just for a few days

Just for a few days traducir portugués

316 traducción paralela
Just for a few days.
- Só alguns dias.
Just for a few days.
Só alguns dias.
Just for a few days.
Só por alguns dias.
But if I could just lay my hands on some real money, just for a few days, I'd clear enough to retire.
Mas se conseguisse arranjar algum dinheiro a sério, apenas por alguns dias, ganharia o suficiente para me reformar.
Just for a few days.
Só por uns dias.
Mother, please, it's just for a few days. Just for a few days so they won't find you.
Por favor, é só por uns dias para que não a encontrem.
Just for a few days?
Só por uns dias?
– Please just for a few days.
- Só uns poucos dias.
- Just for a few days.
- Só por uns dias.
Just for a few days, staying at the Army and Navy Club.
É só por uns dias. Estou no Clube de Aviação Naval.
They would love you to come down just for a few days.
Sim... estou a ouvir. Apanha o comboio e vou buscar-te a Paddington amanhã.
We study that shark, just for a few days, and it's back to your lovely snails.
Estudamos o tubarão por uns dias, e voltamos aos teus queridos caracóis.
You just gotta carry on, just for a few days till I get back.
Tem de se aguentar até eu voltar.
It's just for a few days.
São só alguns dias.
- Just for a few days.
Só por uns dias.
Others just for a few days.
Outros apenas lá estavam há alguns dias.
Um, I'm going to Bajor tomorrow. Just for a few days.
Amanhã vou para Bajor, só por uns dias.
I'd rather go to a hotel, it's just for a few days.
Eu prefiro ir para um hotel, é só por uns dias.
Jeff's smart enough to know this town's gonna be warm for a few days. So he's just laying low until the excitement blows over.
Sabe que o ambiente está um pouco quente por uns dias... de modo que quer deixar que esfrie.
I was just wishing he could stagger along for a few days without bathing.
Estava a pensar que ia aguentar alguns dias sem tomar banho.
- I'm just here for a few days.
- Só estou aqui por uns dias.
And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Sabe que foste a uma Convenção Médica em Paris. E que paraste em Roma, Lisboa e Casablanca por uns dias.
Just a few days of knowing you'll be home for dinner.
Apenas poucos dias sabendo que teria você em casa pro jantar.
And you're just in town for a few days?
E está na cidade apenas por uns dias?
I just decided to come in for a few days.
Decidi passar uns dias por cá.
LOOK, 99, WHY DON'T YOU JUST FORGET ABOUT ME FOR A FEW DAYS?
99, esqueça-me por uns dias!
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros.
Vamos descansar aqui uns dias... depois vamos a Hidalgo comprar comida e depois para Matamoros.
– Maybe just for a few days.
- Talvez só uns dias.
Even if he leaves town for just a few days, he always lets me know every time.
E mesmo que viaje só por alguns dias, avisa-me. Sempre.
So you're just in for a few days, I guess.
Estás cá por poucos dias, suponho.
How about telling it to all the roll calls for a few days... and just getting it over with?
Conta-a a todos os polícias de serviço e acabou-se.
Deputy halifax over there is gonna take down a list of names for me, so if any of you guys are planning on taking a vacation in the next few days, you can just forget it.
Halifax vai-me mandar uma lista de nomes. Se alguém estava planeando umas férias, pode esquece-lo.
No, I'm just gonna stash you away some place for few days for safekeeping.
Vou levar-te a um sítio seguro.
I just feel, I'm going away for a few days with someone.
É só que vou passar uns dias com alguém.
It's just for a few more days.
Mei, só temos de esperar um pouco mais.
I'll just kick back here for a few days, let somebody else do all the work.
Vou descansar aqui por uns dias, deixar que alguém faça tudo por mim.
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after him.
Só que teve de ir à Escócia por uns dias, e não tinha ninguém para cuidar dele.
OH NO, LIEUTENANT. HE HAS JUST GONE AWAY FOR A FEW DAYS.
Não, ele apenas saiu por alguns dias.
I'm just here for a few days that's all.
Vou ficar cá uns dias.
Well, just give it a try for a few days.
Pois bem, apenas testa-lo durante alguns dias.
I just got back in to town for a few days and I guess I was just overwhelmed to see a friendly face.
Eu só voltei à cidade por alguns dias e eu suponho eu era apenas mais sobrecarregados para ver um rosto amigável.
Not just a few days but for a real change.
Não apenas por uns dias, mas como mudança radical.
So for the next few days, it should be just about perfect for boat season weather.
Os próximos dias serão perfeitos para a época marítima.
It was taking all of the healing ability... that the cell had stored up for a lifetime... and using it up in just a few days.
Usava toda a capacidade curativa que a célula tinha armazenada para uma vida... e usava-a em poucos dias.
Just keep off your feet for a few days.
Descanse uns dias.
Not as a new career path or anything. Just to help me out for a few days.
Não como uma carreira nova, só para me ajudares por uns dias.
Just hold her together for a few more days... and I'll have that new plane flown in from Phoenix.
Aguenta-o mais alguns dias e eu terei o novo avião de Phoenix.
All right. I'll just jump in my time machine, go back to the 12th century... and ask the vampires to postpone their ancient prophecy... for a few days while you take in a dinner and a show.
Vou saltar para a minha máquina do tempo, retroceder até ao século 12 e perguntar aos vampiros se podem adiar a profecia por uns dias, enquanto jantas e sais.
My folks thought I should just come home for a few days, regroup.
Os meus pais acharam que devia vir cá e organizar-me.
Just hold her together for a few more days... 82nd Airborne, Army Ranger.
Aguenta-o mais alguns dias et eu terei o novo avião de Phoenix. O seu currículo é impressionante. 82a aerotransportada,
Perhaps we should just let him fret about it for a few days.
Talvez devêssemos deixar que isso o atormente durante alguns dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]