Just goes to show traducir portugués
157 traducción paralela
Just goes to show you. $ 20 million, and you don't know how to dunk.
É assim que são as coisas, com $ 20 milhões e não sabes ensopar.
Well, just goes to show you how wrong you can be.
Isso mostra como alguém se pode enganar.
Just goes to show you how wrong you can be.
Isso só prova como podemos enganar-nos.
Just goes to show you cant trust your eyes in this town.
Não se pode confiar nos olhos nesta cidade.
That just goes to show you what a little blonde can do to hold up national defense.
Isso mostra o que uma loura pode fazer para parar a defesa nacional.
That just goes to show you how forgetful a man of my age can get.
Veja o quanto um homem da minha idade pode ficar esquecido.
That just goes to show you... there ain't no gratitude for nothing.
Isso só prova... que não existe gratidão.
That just goes to show you they didn't even know it was the same river - until this fellow Spengler got...
Eles não sabiam que era o mesmo rio, até este Spengler.
It just goes to show you can never tell about people.
É para aprendermos a não julgar as pessoas.
That just goes to show you how easy it is to make a mistake.
Mostra bem como é fácil cometer um erro.
Just goes to show you. You can't be neighborly with people who don't like to be neighborly.
- É para tu veres, não podemos ser simpáticos com gente que não quer ser simpática.
Well. it just goes to show no matter how pleasant they are to have around a woman does slow a man up.
Isso só mostra que não importa como é bom tê-la por perto... uma mulher sempre atrapalha um homem.
Well, it just goes to show you.
Bem, isso só lhe mostra.
Son, that just goes to show you how wrong a man can be.
É só para que veja como um homem pode estar tão enganado.
It just goes to show you that you have to be murdered before you can find out who your friends really are.
Só mostra que temos que ser assassinados para ficarmos a saber quem realmente são os nossos amigos.
Well, that just goes to show you.
Essa é muito boa.
Huh? That just goes to show you you don't know what you can do till you got a gun against your head.
Isso serve para verem que não sabemos do que somos capazes até nos apontarem uma arma à cabeça.
It just goes to show you you gotta kill yourself to win an Oswald in this town.
É para verem, que é preciso uma pessoa matar-se para ganhar um Oswald nesta cidade.
It just goes to show you can't bring back the old days.
Vai-se mostrar que não se podem repetir os velhos tempos.
It just goes to show you, a good map will always get you where you wanna go.
É só para vos mostrar que um bom mapa leva-nos sempre onde queremos ir.
Just goes to show you, you want something fixed right, hire an ugly man.
Já sabes. Se queres uma coisa bem arranjada, chama um homem feio.
It just goes to show what masochists people are, they listen 365 days a year.
Devem ser masoquistas para me ouvirem o ano inteiro.
Just goes to show you what good business advice is when it comes from a professional.
Só para saberes o que é um bom conselho sobre negócios quando vem de uma profissional.
Just goes to show you, you can't judge a book by its colour.
Isso prova que não podes julgar um livro pela cor.
Peg, that just goes to show how little you know about cars.
Peg, isso mostra bem o pouco que percebes de carros.
Just goes to show you, if you want to sell yourself... take a look in the mirror first.
O que me leva a vos dizer, se querem explorar a vossa beleza não percam a cabeça.
It just goes to show you what happens when you get... too caught up in your work.
Isso ensina-Ihes o que acontece quando alguém se deixa levar pelo trabalho.
Well, it just goes to show you how important family really is.
É para veres como a família é importante.
It just goes to show that we're all decrepit.
Estamos é todos podres, é o que isso quer dizer.
JUST GOES TO SHOW YOU WHAT CAN HAPPEN WHEN YOU LET YOUR IMAGINATION RUN AWAY WITH YOU.
Isso é para Ihes mostrar o que pode acontecer quando se começa a imaginar coisas.
Just goes to show how stupid they are.
Só mostra o quão estúpidos são.
General : THAT JUST GOES TO SHOW HOW POPULAR YOU ARE.
É para ver como é popular.
It just goes to show you, you never know what... What, you know, could happen to a vegetable. It could just take right off at any time.
Nunca se sabe o que o que pode acontecer a um vegetal.
It just goes to show you, you never know what- - What, you know, could happen to a vegetable. It could just take right off at any time.
Nunca se sabe o que o que pode acontecer a um vegetal.
Well, just goes to show you that no matter how many books you read, there's some things in this world that you never, ever, ever, ever, ever fuckin'understand.
Bom, apenas te vai mostrar que por muitos livros que leias, há algumas coisas neste mundo que tu jamais, nunca, nunca, nunca irás compreender.
Well, it just goes to show you what an amazing lack of control you have, Eva.
Bem, isto só nos mostra, a espantosa falta de controle que tens, Eva.
Just goes to show, gentlemen, when a woman is intoxicated with power, she can be every bit as misguided as a man.
É só para se mostrar, senhores, quando uma mulher está intoxicada com o poder, ela pode estar tão errada como um homem.
She got better anyway, Which just goes to show you there is no such thing as magic.
Ela ficou melhor à mesma, o que só vem provar que não existe magia.
Just goes to show you don't have to go to church to have Faith!
E isto prova que não é preciso ir à igreja para se ter Fé!
It just goes to show you that everything will work out if you have faith.
É para verem que tudo se resolve quando há fé!
Well, that just goes to show you never know.
Só prova que nunca se sabe.
Just goes to show you how wrong those stereotypes can be.
Só mostra como esses estereótipos podem errar.
Just goes to show, never get more popular than the boss. Unless you intend to sack him.
Isso prova que não é bom ficar mais popular do que o chefe... a menos que pretenda derrubá-lo.
Ah, well, that just goes to show that you both had good taste, doesn't it?
Bom Brendy, isso demonstra que ambos tem bom gosto.
- Just goes to show you.
- É para que saibas. - Porque é que o fez?
Just goes to show you, Andrew.
Isto serve para te mostrar, Andrew.
Which just goes to show you - Huh?
O que serve para vos mostrar...
Just goes to show, never get more popular than the boss. Unless you intend to sack him.
Isto prova que não é bom ser mais popular do que o próprio chefe... a menos que pretenda derrubá-lo.
Just goes to show, never get more popular than the boss.
Isso serve para mostrar, nunca seja mais popular que o chefe.
Just goes to show, don't piss off the boss.
Se queres um bom papel, não chateies o chefe.
It just goes to show you, Siegfried, that enemies can sometimes be friends.
- Corre, corre!
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28