Just gonna traducir portugués
25,284 traducción paralela
Once I figured out what happened to them other kids... I wasn't just gonna hand you over.
Quando soube o que aconteceu com as outras crianças, eu não te ia entregar.
We're not just gonna let this go.
- Não podemos ignorar isto.
We're just gonna take some of your meat.
Vamos só tirar um pouco da tua carne.
She's just gonna burn some Sage, and you are going to be nice.
Ela só vai queimar umas sálvias, e tu vais ficar bem.
I'm just gonna say the same thing to you I said to him.
Vou dizer-lhe o mesmo que disse a ele.
I'm just gonna say the same thing to you I said to him.
Vou-lhe dizer o mesmo que disse a ele.
But for the time being, I'm just gonna put my arm right here.
Mas, por agora, vou pôr o meu braço aqui.
And we're just gonna gently ease out of here.
E vamos sair suavemente daqui.
I'm just gonna come right out and say it.
Vou dizê-lo.
Wait a minute, we're not just gonna let these criminals go, right?
Espera... não vamos deixar estes criminosos impunes, certo?
Otherwise, it's just gonna be this cloud hanging over me for the rest of my life.
Caso contrário, terei esta nuvem sobre mim para o resto da vida.
- So we're just gonna wait it out here?
- Vamos limitar-nos a esperar?
You're just gonna dig through it, is that it?
Vais examiná-la? Está bem.
Breeders are a very informed bunch, they know what's going on here, they're just gonna wait until there's a fire sale and try and get him for cheap.
Os criadores sabem o que se passa. Vão esperar até venderes tudo e tentar comprá-lo barato.
But she didn't quit, she didn't, she never gave up, she did everything she had to do to keep this land, but I'm just gonna lose it all to the bank without even a fight!
Mas ela não desistiu. Nunca desistiu. Ela fez tudo o que podia para manter esta terra.
You're just gonna sit there and let them burn.
Vai ficar aí sentado e deixá-los arder.
You're just gonna stand there gawking?
Vais ficar aí a olhar?
I'm just gonna grab some stuff and check the mail.
Só vou buscar algumas coisas e verificar se está tudo em ordem.
Were we just gonna stay home?
Íamos ficar em casa?
Are you just gonna stand there and whine or are you gonna save my sister?
Vais ficar aí amuado ou vais salvar a minha irmã?
It's just gonna, we can't get you there.
Não te conseguimos meter lá dentro.
Phase Two? So you just gonna keep that to yourself?
Vais guardar isso para ti?
You just gonna let her bump your shoulder like that?
Deixa-la bater-te assim no ombro?
Oh, so, you just gonna PIT Dom?
- Vai abalroar o Dom?
I'm just gonna hold this up to your neck.
Só vou segurar isto no pescoço.
So, you're just gonna have to find him and you won't be able to find Steve.
Então, vais ter que encontrá-lo... E não vais ser capaz de encontrar o Steve.
Do you think we're just gonna walk out the door or waltz into the Roadhouse and presto, there he'll be?
Achas que vamos simplesmente sair da porta ou entrar no Roadhouse e pronto, lá estará ele?
Well, then you're just gonna have to get yourself unconfused, son.
Então, vais ter de te "desconfundir".
I'm just gonna... [blows ] [ choking]
Uma zarabatana, eu vou...
I just feel like they're gonna grow up and they're gonna be gone, and... this will be you and I, and we're gonna be on to another chapter of our life.
Sinto que elas vão crescer e partir... Vamos ficar só os dois e será outro capítulo da nossa vida.
Well, speaking as the consolation prize, we're gonna have a pretty big fight - about what you just said. - No, no, no.
A propósito de prémio de consolação, vamos ter uma grande discussão sobre o que acabaste de dizer.
I think the teacher said that we should just let it go, move forward, so I guess that's what we're gonna do.
A professora disse, que devíamos esquecer e seguir em frente. Penso que é isso que faremos.
I know what you're gonna say, but your scores just aren't good enough right now, honey.
Já sei o que vais dizer, mas as tuas notas não são suficientemente boas.
They're not gonna let us just walk.
Eles não vão simplesmente deixar-nos fugir.
'Cause I just wrote a song about how I'm gonna kick all your butts!
Escrevi uma música sobre dar cabo de vocês todos!
I'm not gonna just walk away.
Não vou virar as costas a isso.
I just wanted to say... Gao is gonna keep destroying people's lives.
Só queria dizer que a Gao vai continuar a destruir vidas.
I was just wondering if you were gonna follow through on your end of the deal.
- Sr. Langley? - Sim. Estava aqui a pensar se o senhor ia cumprir a sua parte do acordo.
You're gonna fail here, just as you failed K'un-Lun.
Vais falhar aqui, tal como falhaste em K'un-Lun.
Okay, mom, I just gave her a pill so she's gonna be asleep for at least a couple of hours.
Okay, mãe, dá-lhe o medicamento para que ela durma algumas horas.
Aren't we gonna just call the prison?
Não vamos ligar para a prisão?
Everything's gonna be just fine.
Vai ficar tudo bem.
Just calm down, everything's gonna be okay.
Calma, vai ficar tudo bem.
You just be cool and everything's gonna be all aces.
Fica fixe e vai correr tudo bem.
I just think if you're gonna fuck your way to prominence, then you should do it with someone who can at least make you smarter.
Se queres foder até ao topo, ao menos fá-lo com alguém que te faça parecer inteligente.
You're just gonna stand and watch?
ABERTO Vai ficar parado aí a olhar?
But I'll be double dipped in shit if I'm gonna let you get somebody killed just because you can't follow a fucking order!
Mas estarei duplamente entalado se deixar que alguém morra só porque não segues a porra de uma ordem.
You guys are gonna get along just great.
Vocês os dois vão dar-se lindamente.
When push came to shove, you were gonna let Letty just walk away with the codes.
Na hora da verdade, ias deixar a Letty partir com os códigos.
I'm gonna go to all the local art galleries show them the picture, just try to absorb as much cock as I can.
Vou a todas as galerias de arte locais mostro-lhes a imagem, para tentar absorver o máximo de informações que puder.
Well, I was gonna put him in the car while you were out... Just dump him somewhere while you were out.
Eu ia enfiá-lo no carro, enquanto estavas fora... e atirá-lo em algum lugar.
gonna 57
gonna be okay 24
gonna miss you 22
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
gonna be okay 24
gonna miss you 22
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43