English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Just looking

Just looking traducir portugués

6,519 traducción paralela
I'm-I'm just looking for something.
- Estou só a procura de uma coisa.
He's just looking out for Charlie.
Ele só quer proteger o Charlie.
You're just looking for your daughter.
- Está à procura da sua filha.
And you, what, are you just looking for trouble?
E tu? Só queres arranjar problemas?
Well, we'll just looking for him, that's why.
Estamos só à procura dele, só por isso.
Just looking for my cuff links.
- Apenas, à procura dos meus botões de punho.
She's probably just looking for the perfect fit.
Talvez esteja à procura do emprego perfeito.
Just looking for a spot to rest while your car's getting fixed?
Está, apenas, à procura de um lugar para ficar enquanto lhe arranjam o carro?
I'm just looking out for the president.
Estou só a cuidar do Presidente.
Now, I'm just looking to see if I fit in anywhere.
Eu procuro apenas ver se encaixo nalgum lado.
No, no, we're just looking for some information.
- Não. Apenas queremos... algumas informações.
direction and purpose, that there's more to my life than just looking out for myself.
uma direcção e um propósito, que há mais alguma coisa na minha vida, do que apenas cuidar de mim mesmo.
Just looking to do business and go, man.
Andamos, apenas, à procura de fazer alguns negócios e ir embora, meu.
It's about your older brother's girlfriend... the ultimate conquest for a young, red-blooded hybrid just looking to sow his oats?
É sobre a namorada do teu irmão, a conquista final para um jovem, híbrido de sangue vermelho à procura de semear a sua aveia.
I know. We were just looking at it.
- Nós sabemos.
Colonel, we were just looking for Samuel's stuffed rabbit.
Coronel, só estávamos procurando o coelho de peluche do Samuel.
What if he was just looking for his dog?
E se ele estava só à procura do cão?
Scavs probably just looking for something to eat, screw or piss on.
Os saqueadores só devem andar à procura de alguma coisa para comer, pinar ou mijar em cima.
You're just looking out for her.
Estás só a olhar por ela.
I'm just looking at the reality.
Só estou a encarar a realidade.
I'm just looking out for you.
Só estou a olhar por ti.
Well, I guess she was just looking forward to enjoying the pleasure of your company.
Creio que ela queria apenas desfrutar do prazer da tua companhia.
Just looking out for you, but I... I take your point.
Só estava cuidando de você, mas entendo o que quer dizer.
So many government folks just sitting around looking to stay busy.
Há tantos tipos do governo a fazerem de conta que estão ocupados.
Which is why i'm looking at pictures of cars Just like they'll force me to do if i wind up in hell.
É por isso que estou a ver fotografias de carros coisa que eu tenho a certeza que vai acontecer se acabar no inferno.
I can just picture this town looking different.
Esta cidade da treta mudou muito.
I'm looking for a car just like this.
Estou à procura de um carro tal como este.
Rose : And he was just sitting At his desk looking at his computer?
E ele estava só sentado na sua mesa a olhar para o computador?
It's no coincidence you called Just as we realized we were looking For the horseman of pestilence.
Não é coincidência teres ligado quando acabávamos de perceber que estávamos à procura do Cavaleiro da Peste.
We just were looking for cereal and we found it, but she didn't take any.
Estávamos só procurando cereal e encontramos, mas ela não mexeu.
Just till I know the Russians aren't looking for you.
Até saber que os russos não andam à tua procura.
I know you're looking out for me, but it's just dinner, I swear.
Eu sei que estás a cuidar de mim, mas, é apenas um jantar. - Juro.
You and mom, you just keep on looking back, and you keep holding on to your anger and your guilt.
Tu e a mãe, continuam a olhar para lá, e continuam a agarrar-se à vossa raiva
I just... What I'm looking for is, uh, 000an old roommate of yours, an old friend of Martha's,
Eu só... o que procuro é... uma sua antiga colega de quarto, uma velha amiga da Martha,
Thanks, Mr. Cicero, we're not... quite looking at the other side just yet.
Obrigado, Mr. Cícero. Ainda não investigámos o outro lado.
Just that he was... good-looking, but... classy, you know?
Só que era bonito. Mas com classe, sabe?
Sorry, I'm just, um, looking for...
- Desculpem, estou só a... Estou à procura de...
Just that HYDRA was looking for it.
Só que a HYDRA a queria.
You got all that just by looking at me?
Descobriu isso tudo apenas a olhar para mim?
If you knew exactly what you were looking for, you'd be just decorating.
Se soubesse exatamente o que procurava, estaria a decorar.
You were just too whatever you were looking out the window to realize I stepped out of my office.
Estavas preocupada demais com algo, a olhar pela janela, para notar que eu tinha saido da minha sala.
Today we're basically just walking. Around the merchandise mart, Looking for table tops and table bases.
Hoje estamos basicamente a visitar o mercado de compras a observar os tampos de mesas.
And I remember looking up at him and he just threw his hands up and said,
Lembro-me de olhar para ele. Ele pôs as mãos no ar e disse :
They're going to say what they want. Just because they are looking for a way to exterminate the Viagras.
Vão dizer o que querem, apenas porque procuram uma maneira de exterminar os Viagras.
Just make sure Bane's looking the other direction. Oh, really?
assegura-te que o Bane olhe para o outro lado.
I just spent an hour looking through death threats levied against the man.
Acabei de passar uma hora a ver ameaças de mortes contra o homem.
Maybe it was because we were renting off them, but I just... always felt she was looking down on us. Well, me.
Talvez fosse porque nos arrendavam a casa, mas sempre senti que ela se sentia superior.
Cops turn themselves inside out searching for logical suspects, but we could just be looking at your garden-variety psychopath.
A Polícia vira-se do avesso à procura de suspeitos óbvios, mas podíamos só estar à procura do psicopata comum.
He just kept looking at me.
Só me olhava fixamente.
I'm just a man looking at a sick animal that should've been drowned at birth.
Sou só um homem a olhar para um animal doente que devia ter sido afogado ao nascer.
Just like Lamont, always looking out for people. " Fuck your parole.
É mesmo do Lamont, está sempre a tomar conta dos outros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]