Kevlar traducir portugués
268 traducción paralela
It's Kevlar.
É Kevlar.
And the Kevlar helmet you were issued that didn't, by chance, find its way into one of the local pawn shops in town?
E o capacete de kevlar que te foi atribuído não foi, por acaso, parar a alguma casa de penhores na cidade?
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
É por isso que quero ver o capacete de kevlar na tua cabeça até às 19 : 00 ou nem terás cabeça para colocá-lo.
Yeah, Kevlar Second Chance.
- Kevlar de dupla hipótese.
It's titanium, laminated with Kevlar.
É titânio, laminado com Kevlar.
- This Kevlar is great.
- Este Kevlar é fabuloso.
Their clothes were made outta that lightweight Japanese Kevlar.
As roupas deles eram feitas daquele leve Kevlar Japonês.
A.38, a.22 and a chest covered with Kevlar.
Uma arma calibre.38,.22 e coletes à prova de bala.
The bullet went through eight layers of Kevlar. You're lucky to be alive.
A bala passou por oito camadas de Kevlar.
Two inches of Kevlar armor were installed in doors, roof and hood.
Duas polegadas de blindagem Kevlar nas portas, tejadilho e capot.
Kevlar 9 helmet and body armor.
Capacete Kevlar 9 e armadura.
My woven titanium-KEVLAR alloy chassis... is five times stronger than ordinary steel.
O meu chassis, uma liga de titânio-Kevlar, é cinco vezes mais forte que o aço.
Teflon sniper round went through the cop's Kevlar vest.
Uma ronda de Teflon passou pelo colete de Kevlar.
Where's our Kevlar?
- Onde estão os capacetes?
- The miracle of Kevlar.
- O Milagre de Kevlar.
Tell us where and when, we'll be there with Kevlar and rice.
Digam onde e quando, e nós usaremos Kevlar e arroz.
It's better than Kevlar.
É melhor que fibras de Kevlar.
You better stick your head in this window... unless that suit you got on is made of kevlar or some shit.
Preto, é melhor meteres a cabeça na janela, a menos que esse fato seja de Kevlar ou outra merda.
All right. I'll be wearing fashionable Kevlar.
Está bem, mas eu vou de roupa anti-bala.
What if this was you without Kevlar?
E se eu fosses tu sem o colete à prova de bala?
This is all Kevlar, steel-reinforced.
É todo Kevlar, reforçado a aço.
These vests, they're similar to the Kevlar ones worn by the cops on the street... except these are shank-proof as well as being bulletproof.
Estes coletes são similares aos do Kevlar que usam os policiais comuns... mas além das balas resistem às armas brancas.
I've got some Kevlar back there with your name on it.
Temos um colete à prova de bala para si.
Wound is consistent with high-velocity impact from a large projectile which passed through a three-ply Kevlar jacket.
O ferimento foi causado pelo impacto de alta velocidade por um projéctil grande, que perfurou um colete de três camadas de Kevlar.
Wear Kevlar?
Vestes "Kevlar"?
The body is a one-piece Kevlar composite.
O chassis é uma peça única composto de Kevlar.
You'll wear the Kevlar at all times.
Vais usar sempre o colete de Kevlar.
MBGs, kevlar BDUs, encryption sat-comms, three pounds of C-4 charges, and a cryo-3 radiation detector to help you locate the nukes.
MBGs, kevlar BDUs, comunicação de satélite codificada, 1 quilo e oitocentas de cargas de C-4, e um detector de radiação cryo-3 para ajudá-los a localizarem as ogivas.
Lightweight Kevlar, state of the art.
São leves e camufláveis.
It turns out the dentist was using Kevlar to fill cavities.
Parece que o dentista estava a utilizar Keveral para tratar as cáries. O que é Keveral?
What's Kevlar? It's a material used in weapon casings and body-armour plating.
É um material usado para revestir armas e armaduras.
- Kevlar! Where's the Kevlar?
- Junto ao telefone.
All the Kevlar in all these old car parts. It's mostly just the junkers that have any in'em.
São principalmente as sucateiras que ainda têm algum.
- Yup. An Al Kevlar composite folding stock a Mark 4 Leupold scope, and a Gemtech silencer.
Com coronha desdobrável em Kevlar mira Mark 4 Leupold, e um silenciador Gemtech.
I got one less Crown Vic than I had last night, I'm out two Kevlar vests that burned in the car, two hand-held radios, a shotgun, and I'm about to lose this idiot here for a week or two of medical.
- Tenho menos um carro do que tinha ontem, menos dois coletes de Kevlar que arderam, dois rádios de mão, uma caçadeira, e estou prestes a perder este idiota por uma semana ou duas por baixa médica.
John Bailey, in a Kevlar vest, lit up by three separate shooters.
Jonh Bailey, num colete, baleado por dois atiradores diferentes.
He was wearing Kevlar, but it didn't help.
Ele estava a usar um Kevlar, mas não ajudou.
We found him with Kevlar, like the one Worden caught last week.
Encontrámo-lo com colete à prova de bala, como o que o Worden apanhou.
Remind me to buy some shares in KEVLAR.
Lembre-me de comprar acções da KEVLAR.
Five G's for a Kevlar vest?
5 mil por um colete antibala?
We never used to wear Kevlar till I took three in the chest.
Nunca usávamos Kevlar até eu levar com três balas.
Sir, a Kevlar flak jacket.
Um colete á prova de balas.
- They got Kevlar. Head shots.
- Estão a usar Kevlar.
Kevlar... at a funeral?
Colete à prova de bala... num funeral?
The kevlar caught it, man.
O colete apanhou a bala.
However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar, meaning something small and sharp should be able to penetrate it, such as a fine-tipped trinium dart.
No entanto, descobrimos que o material e feito de uma fibra muito parecida com o kevlar, o que significa que uma coisa pequena e afiada deveria conseguir penetrá-la. Tal como um dardo aguçado de trinium.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, like on the Russian Widowmaker submarines.
Devido a estes tempos incertos, Greg, optei por mandar reforçá-lo a Kevlar com janelas de Plexiglas de 5 cm de espessura, iguais às dos submarinos russos de classe K-19.
They're made from Kevlar Purine fiber.
Foi feito por fibra pura.
Kevlar is for pussies.
"Kevlar" é para cobardes.
I was holding Kevlar when it slimed me.
Por favor.
- Hey, this is Kevlar, pal.
- Ei, isto é Kevlar, amigo.