Kick back traducir portugués
618 traducción paralela
- My servant, who your man kick when he can't kick back.
O meu criado a quem bateram quando ele não se podia defender.
Sure, just kick back 20 %.
Sim, mas tem de dar-nos 30 %.
If I could just get a decent score, just put one thing together then we can kick back and maybe we can get out of here.
Se conseguisse dar um bom golpe, planear uma coisa só, podíamos relaxar e sair daqui.
About how I kick back one-fifth of my take to you :
Sobre eu te dar um quinto do meu lucro...
I'm gonna get me a bottle of tequila, one of those Keno girls... that can suck the chrome off a trailer hitch, then kinda kick back.
Eu vou buscar uma garrafa de tequilha, uma das miúdas do bingo que conseguem chupar uma barra de reboque, e relaxar.
One thing I do want is a Cosmic Invaders game for my trailer... so Nick and I can watch it and kick back.
O que eu quero é um jogo video espacial para me descontrair.
What say we just kick back and relax?
E que tal recostarmo-nos e relaxarmos?
I can lay a couple doobies on you, man. You can kick back, relax, do the whole island trip.
Posso arranjar uns charros para descontrair e relaxar e fazem um cruzeiro pelas ilhas.
But this is so much cheaper and quicker, they kick back and call me.
Mas isto é muito mais barato e mais rápido, e eles chamaram-me.
Alright. And we can kick back and race the rest of our lives.
Depois podemos descansar e correr para o resto das nossas vidas.
Good times, kick back for a few months.
Diversão, descansar por uns meses.
Yeah, kick back with a buddy and a six-pack and be men.
Depois do encontro, passámos pelo Gus'Diner.
Yeah, kick back with a buddy and a six-pack and be men.
Estar com um amigo, com cervejas, a fazer cenas de homens.
Why don't we go out and get some dinner, kick back, and lick our wounds? Yeah.
E se fôssemos jantar fora, descontrair e lamber as feridas?
When things are at their darkest, pal it's a brave man who can kick back and party.
Quando as coisas estão sombrias, só um homem corajoso consegue descontrair e divertir-se.
I'll read my funny books count the holes in the ceiling kick back.
Vou continuar a ler as minhas revistas contar os buracos no teto e descansar.
I'll just kick back here for a few days, let somebody else do all the work.
Vou descansar aqui por uns dias, deixar que alguém faça tudo por mim.
Kick back, savor the moment.
Relaxa, saboreia o momento.
I'm paying my back rent, so she can't kick me out.
Vou pagar o aluguer.
If you hit him again I'll kick you back to that school.
Se voltares a pegar-te com o Cagnola, vais para o colégio a pontapé.
I thought you'd get a kick out of seeing him all dolled up the way you remember him back in Korea.
Pensei que você fosse emocionar-se por vê-lo todo aperaltado da forma como se lembra dele de lá na Coreia.
He dried me out in jail, and then we went out back and he proceeded to kick the bitter hell right out of me.
Deixou-me na cela até que fiquei sóbrio e me deu uma surra.
Two steps back : one, two, the storm in my head which spins, then a kick in the ball.
"Dois passos atrás : um, dois," "uma tempestade na minha cabeça a girar, em seguida, um pontapé na bola."
Kick him back a buck!
Aposta também.
I'll kick your ass back to Montreal!
Quando voltarmos a Montreal, darei cabo de ti!
Get Ike to give me the word, and I'll kick them back to Russia!
O Ike que me dê autorização e corro com eles para a Rússia!
You can't kick the natives in the back streets of Calcutta anymore.
Já não podes chutar os nativos nos becos de Calcutá.
Are you back on that same old kick about us?
Vais voltar à velha cantilena sobre nós?
I thought you might like to bring him back and personally kick him in a cell.
Achei que ia gostar de o trazer de volta e arrear-lhe numa cela.
I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Dou-te um chuto no rabo que vais ter de volta à Polónia.
Kick it back.
Manda vir.
- Hey, Lonnie. - Huh. When are we going to kick his boy's ass all the way back to El Paso?
Lawney, quando damos um pontapé no cú desse imbecil de El Paso?
Look, if you don't want me in your Army, kick me out but get off my back.
Olhe, se näo me quer no seu Exército, expulse - me mas näo me chateie.
Look, if you don't want me in your Army, kick me out but get off my back. Maybe you'd like to take a swing at me.
Se voltar, arranjo um apartamento novo e vou tentar recuperar o emprego de taxista.
And if any of you get outta line with any of my girls, I'm gonna kick your candied asses all the way back to Angel Beach.
E se algum de vocês pisar o risco com alguma delas vou atrás de vocês ao pontapé até Angel Beach.
Let's take him out back and kick the shit out of him.
Só nos resta espancá-lo aí num canto.
When I get back there, I'll kick some ass all over the place!
Quando voltar, dou cabo dele!
Wow, I can't wait to feel this baby kick up back against my shoulder.
Estou ansioso por sentir a força desta beleza contra o ombro.
I'm going to help you kick Grebs off your back.
Vou ajudá-la a ver-se livre do Grebs.
Kick him again, maybe it'll come back.
Chute de novo, talvez volte.
And if word gets back to me that you've been doing any mouthing off... I'm gonna kick your butt all the way down to Pier 26.
E se oiço dizer que não te portas bem vou chutar o teu rabo até ao Cais 26.
I'll kick your fucking goon ass all the way to Pasadena and back.
Corro-te a pontapé de ida e volta até Pasadena.
You'll walk on trails, kick cans, sleep on guard, smoke dope, and diddly-bop through the bush like you were back on the block.
Irão por caminhos, vão chutar latas, vão fumar erva... e irão por ali como se estivessem no vosso jardim.
MacGyver, you just may have given me the best news of my life, but that doesn't mean that I can go back in there and kick Webber out.
MacGyver, essas serão as melhores notícias possíveis, mas isso não significa que eu possa pôr o Webber na rua.
He lands with a vicious jump spinning back kick!
Yung Kim ataca Grasso com um violento golpe
You better come back or else I'm gonna kick your ass. Oops.
- Senão levas uma tareia.
- No point for kick to the back.
- Nenhum ponto pelo pontapé nas costas.
If I get killed, I'm gonna go back and kick his butt.
Se me matam, volto à loja para lhe dar uma coça.
What if I kick you on your flat back once and watch you grow a butt?
E se ao invés disse eu te encher de porrada! - Acho que vai gostar mais.
Go on, kick him in the back! Give it to him in the back.
Vamos, pontapeia-o nas costas.
Here's that kick-me sign I tapped to your back your first day of school four years ago.
Não vem de um satélite ou de outro artefacto feito pelo homem.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188