Knuckles traducir portugués
563 traducción paralela
A wooden shoe makes a better noise than your knuckles.
Um tamanco de madeira faz mais barulho que a mão.
I'm gonna get me a pair of chromium-plated brass knuckles.
Eu vou arranjar um par de soqueiras cromadas.
I'll loan him a pair of your brass knuckles.
Já me compreendes. Queres que lhe dê algum outro conselho da tua parte?
Good heavens, nibbling your knuckles.
A mordiscar-te os dedos, Santo Deus!
And I ought to make you smell knuckles for the duration.
E vou deixar-te a marca do meu punho na cara.
Suppose I have to whack you over the knuckles.
Suponho que terá de levar com uma régua nos dedos.
And Wiener schnitzel and pig's knuckles and sauerkraut and apple strudel — hot!
E salsichas, pata de porco com croquetes e strudel de maçã.
He's got broken knuckles, a fighter's hands.
Tem os nós dos dedos partidos. Tem mãos de lutados.
A little extra reach on a punch, a set of brass knuckles a stripe on the sleeve, a badge that says cop on it, a rock in your hand, or a bankroll in your pocket.
Maior alcance num murro, uma soqueira de ferro, galões de militar, um distintivo da policia, uma pedra... na mão, ou dinheiro no bolso.
Seems like a man with busted knuckles didn't need arthritis, don't it?
Parece que um homem com os dedos partidos não precisava de artrite, pois não?
Don't soil your knuckles on the man.
Não suje as mãos com esse homem.
Maybe you can teach Knuckles how to ride.
Talvez consiga ensinar o Knuckles a montar.
Come on, Knuckles!
Vamos, Knuckles!
[Knuckles] I'll get a decision over you yet!
Eu nunca vou desistir!
[Woman] Hold on tight, Knuckles!
Aguente firme, Knuckles!
[Knuckles] Come on, ya bum.
Vamos, lá vagabundo.
Nice work, Knuckles.
Bom trabalho, Knuckles..
My knuckles will be as hard as steel.
Aí os ossos da mo ficam duros que nem aço!
A loose tooth and swelled-up knuckles.
Um dente a abanar e os nós dos dedos inchados.
Particularly, I learned how to grow poison plants in a windowsill flowerport, how to keep the tarnish off brass knuckles, also, how to start a fire by rubbing two gasoline cans together. I learned... What a fire that makes.
Aprendi... especificamente aprendi... a cultivar plantas venenosas no vaso da varanda como manter os mamilos vermelhos e como começar um incêndio... esfregando duas latas de gasolina... e que fogueira isso faz... e como fazer um nó de enforcamento
Look at this. The Vulture brass knuckles.
Olha só, o soquete do Abutre...
Oh, you could always melt it down and use it for brass knuckles.
Oh, podia fazê-lo fundindo-o e transformá-lo em jóias.
- Knuckles, eh?
- Porrada, eh?
Knuckles will be fine.
Uma porrada serve.
I dislike lobster, crack my knuckles when I'm nervous... save buttons, and sleep on my left side.
Não gosto de lagosta. Estalo os dedos quando estou nervosa... guardo botões, e durmo virada para o lado esquerdo.
Where do you hide your gold knuckles in this outfit?
Onde é que esconde a sua soqueira vestida assim?
Go on! You see his knuckles?
- Vês os nós dos dedos dele?
My brass knuckles.
- Meu "boxer".
- Don't go bruising'your knuckles, Boss.
Não rebente os seus ossos, patrão. Não preciso de uma enfermeira.
Can't you at least give me a set of brass knuckles?
Não me pode dar pelo menos um conjunto de soqueiras?
Aluminum knuckles?
Soqueiras de alumínio?
Not knuckles, Max, knuckle.
Soqueiras não, Max! Uma soqueira.
My knuckles aren't touching the desk, right, 99?
A minha mão não está a tocar na mesa, pois não, 99?
Please, don't crackle your knuckles!
Por favor, não estale os dedos.
This little car didn't do one thing tonight that can't be explained... in terms of short circuits, sprung doors, grabbing steering, worn knuckles, maybe some advertising gimmick.
Este carro não fez nada, esta noite, que não possa ser explicado... nos termos dos circuitos, portas perras direcção solta e juntas lixadas... talvez um brinquedo publicitário.
You know, with brass knuckles.
Batemos nele com um soco inglês.
Gonna crack my knuckles and jump for joy, I got a clean bill of health from Dr. McCoy. - You know Irina?
Vou dar pulos de alegria, o Dr. McCoy disse que sou saudável.
Did you see those big, hairy hands with spindly fingers and hairy knuckles that come out at night to grab women's legs?
Viste aquelas grandes mãos peludas, com dedos longos e esqueléticos, de falanges peludas... quem saem à noite para agarrarem as pernas das mulheres?
From the knuckles down, you look like Ho Chi Minh.
Do punho em diante você mais parece uma chinês.
I think he was using brass knuckles.
Desconfio que usou soqueiras.
How would you like to swallow one sandwich de knuckles?
Como você gostaria de engolir um sanduíche "au" punho fechado?
- Count your fuckin'knuckles.
- Conta a porra dos nós dos dedos
I got an extra set of knuckles.
Eu ganhei um novo conjunto de nós.
I stick my hand out... Whap! She'd knock me across the knuckles with a steel-edge ruler.
Eu punha, e ela golpeava os nós com uma régua de aço.
We can do it! Gentlemen, what we have here, in common parlance, is known as a set of brass knuckles.
Cavalheiros, o que temos aqui, em paleio comum, é conhecido como uma soqueira de metal.
Give me the brass knuckles.
Dá-me a soqueira.
No protruding knuckles.
Não tem articulações salientes.
Quite a few unfortunate fighters busted their knuckles on that hard head of his.
Muitos infelizes lutadores quebraram os nós dos dedos naquela cabeça dura.
I've seen fingers torn out at the knuckles. Whole sea's bones, full of them.
Já vi dedos serem arrancados pelas articulações.
Prosciutto, salami, sausage, feet and knuckles, and lard, and mortadella.
Presunto, salame, salsichas, patas, garrões e banha, e mortadela.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
A FCC não pode fazer nada, excepto censurar-nos.