English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ K ] / Kooky

Kooky traducir portugués

122 traducción paralela
You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
Você devia escrever para uma dessas revistas chanfradas de detectives. Faria uma fortuna.
Hey, you're kooky.
Que danada.
Somewhat kooky, with one shoe off and one shoe on.
Um pouco doida, só com um sapato calçado.
Peter West and Brian Johnston star in'Rain Stopped Play', a whacky new comedy series about the gay exploits of 2 television cricket commentators with E. W. Swanton as Aggie the kooky Scots maid.
Peter West e Brian Johnston são as estrelas de Jogo Adiado Pela Chuva, uma série cómica sobre as relações gay de dois comentadores de críquete, com E. W. Swanton como Aggie, a criada escocesa maluca.
Hey, can I do it all sort of kooky, like this?
Olha, posso dizer assim toda alegre :
This is typical of the zany, madcap world Of the irresistible, kooky funsters.
É típico do mundo hilariante e louco dos irresistíveis comediantes malucos.
Maybe he's just kooky and likes kooky things.
talvez um excêntrico fazendo coisas excêntricas.
She shows up in this kooky outfit with her hair up to here and these lines painted under here.
Ela aprece vestida de forma atrevida, os cabelos em pé, e com essas linhas negras.
You believe that kooky little elephant?
Acreditas naquele excêntrico elefantezinho?
I can't fake an interest in this... and I'm an expert at faking an interest in your kooky projects.
Podia fingir mas... não tenho grande jeito para dizer que gosto desses teus projectinhos.
- What "kooky projects"?
- Que projectinhos?
"( Audience laughs, applauds ) Say, that's a kooky place to sleep."
O auditório ri, aplaude. É um lugar estranho para se dormir.
Hey, what a kooky place to sleep.
Ei, que lugar estranho para se dormir.
'Calls are a little kooky tonight.
Bizarras, as chamadas de hoje.
¶ Blow that nutso kooky punk back downtown
Atirem esse maluco De volta para o mar
Kooky?
Engenhoso, não?
That's kooky talk.
Que esquisito!
They're kind of kooky and fun.
Até são estranhos e divertidos.
Elaine thinks she looks like me but I think it's, as you would say, kooky talk.
A Elaine acha-a parecida comigo, mas como tu costumas dizer, é paranóia dela.
Hey, you're Jerry's friend. You're kooky.
És o amigo do Jerry, meio maluco.
Where's your kooky red hat, bor?
Onde tens o bonezinho vermelho?
She's a little kooky, she's a little crazy, she loves him intensely -
Ela é um pouco tola, ela é um pouco louca. Ela ama-o com intensidade.
I mean, call me kooky, but that feels like rejection to me.
Chama-me sensível, mas isso parece-me rejeição.
Nothing personal, but this "freak show" keeps my kooky daughter and myself... off the streets.
Nada pessoal, mas esse show idiota mantém a minha filha louca... e eu fora das ruas.
We had a kooky training period where it seemed like... Well, it seemed like nothing was gonna go right.
Tivemos uns momentos difíceis de treino onde parecia... bem parecia que nada ia correr bem...
Halloween treats can be really spooky... like mechanical houses that act kind of kooky.
Os contos do Dia das Bruxas podem ser assustadores... como casas mecânicas que agem por sua conta.
Kooky McShrimplover, who doesn't know how she feels.
Kooky McShrimplover, quem não sabe como ela se sente.
That's my Kooky McShrimplover.
Essa é a minha Kooky McShrimplover.
Call me kooky, but maybe we could save the three rounds until after the Chuck Heston plague-a-thon ends.
Chamem-me picuinhas, mas não é melhor guardar a discussão até que terminemos com a praga tipo "Charles Heston"?
I had this cousin who got resurrected by some kooky shaman.
Eu tive um primo que foi ressuscitado por um xamã maluco
Hey, here's a kooky idea.
Aqui está uma boa ideia.
So we have a line where we consider some religious belief to be just too kooky to take seriously,
Assim, há um limite dentro do qual consideramos uma fé religiosa muito bizarra para ser levada a sério.
- I did feel something a little kooky.
-... penso ter sentido algo estranho.
- Kooky?
- Estranho?
You still doing the whole "kooky guy who brings his camera everywhere" thing?
Ainda andas com essa mania do gajo estranho que leva a câmara para todo o lado?
It doesn't matter really to us what kooky rules you Californians put in place.
A nós não nos importa as leis estrambólicas que instauraram.
I bet this city's filled with kooky roommates like the kind you see all living together on TV.
A cidade está cheia daqueles casais de homens que vemos na tv.
I know when that redhead starts getting kooky that something about me feels alive inside.
Mas sei que quando essa ruiva começa a desvairar que algo sobre mim se sente vivo interiormente!
But I know when that redhead starts getting kooky that something about me feels alive inside! I'm diggin'talkin'with ya.
Mas sei que quando essa ruiva começa a desvairar que algo sobre mim se sente vivo interiormente!
You lost a kooky broach?
Perdeste um broche estapafúrdio?
It's kooky, I know, I know.
É foleiro, eu sei, eu sei.
Kovac, your woman's starting to sound a little kooky.
Kovac, a tua mulher está a ficar um bocadinho louca.
- Yeah, she's a kooky one.
Sim, é uma maluquinha.
His game is he's kooky from a blow to his head. He could be amnestic.
Se bateu com a cabeça pode estar amnésico.
Not even a spooky mystery or a kooky costume can spoil an all-we-can-eat buffet.
Nenhum mistério, nem traje estrambólico podem arruinar um jantar.
Ha! Look at that kooky old cookie jar.
Que lindo pote de biscoitos!
Kooky, huh? So.
Que loucura, não é?
I'm looking at the kooky skeleton right now.
Estou a olhar para o esqueleto maluco.
This is pretty kooky, huh?
Isto é uma loucura, não é?
Yeah, it's pretty kooky. Heh-heh.
Sim, é uma loucura.
The, uh, kooky one.
Era o da lista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]