English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ K ] / Kutuzov

Kutuzov traducir portugués

61 traducción paralela
Give this to Michael Kutuzov.
Entregue isso ao Michael Kutuzov.
I must deliver a message to General Kutuzov immediately.
Tenho de entregar uma mensagem ao general Kutuzov imediatamente.
It's a new song written about General Kutuzov.
É a nova canção sobre o general Kutuzov.
- Kutuzov is afraid!
- O Kutuzov está com medo!
Kutuzov must have sent emissaries to ask for the terms of surrender.
O Kutuzov deve ter enviado emissários para discutir os termos da rendição.
B. ZAKHAVA as Kutuzov N. TROFIMOV as Tushin
Kutuzov - B. ZAKHAVA Tuchine - N. TRAFIMAV
General Kutuzov has been kind enough to take me as aide-de-camp.
O general Kutuzov quer-me como seu ajudante-de-campo.
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleäo.
They say Kutuzov is one-eyed.
Ouvi dizer que Kutuzov é zarolho.
I'd like to see Commander-in-Chief Kutuzov.
General-en-chef Kutuzov.
General Kutuzov is busy!
O general-en-chef está ocupado!
But if the French have crossed the Thabor Bridge, that means Kutuzov's army is cut off, it is doomed!
Mas se os franceses atravessaram a ponte do Thabor, o exército de Kutuzov está isolado, está perdido!
This respite was indispensable to Kutuzov in order for him to get his transport-burdened army out of reach of the French troops, outnumbering his own three to one.
O tempo necessário para Kutuzov esquivar o seu exército, sobrecarregado de bagagem, ao golpe das tropas francesas três vezes superiores em número.
The thirty-five thousand men of Kutuzov's army were saved.
O exército de Kutuzov, de trinta e cinco mil efectivos, salvou-se.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army.
Os franceses näo retomaram o ataque no dia seguinte. O que restava da tropa de Bagration juntou-se a Kutuzov.
Kutuzov writes me... he was killed.
Kutuzov escreve... que morreu.
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleão.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachmentjoined Kutuzov's army.
Os franceses não retomaram o ataque no dia seguinte. O que restava da tropa de Bagration juntou-se a Kutuzov.
Boris ZAKHAVA as Kutuzov
Kutuzov - Boris ZAKHAVA
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.
Kutuzov só causou desgostos ao imperador.
Kutuzov is field marshal!
Kutuzov é marechal-de-campo.
Boris ZAKHAVA as Kutuzov M. KHRABROV as Karatayev
Kutuzov - Boris ZAKHAVA Karataiev - M. KHRABROV
During the night of September 1, Kutuzov's order to retreat through Moscow by the Ryazan road was issued to the troops.
Kutuzov ordenou a retirada das tropas russas pelo caminho de Riazan, na noite de 31 de Agosto para 1 de Setembro.
With every fiber of his being, Kutuzov sensed that the staggering blow dealt the enemy at Borodino, into which he and the entire Russian people had put their whole strength, must have been a mortal blow.
Kutuzov sentia com todo o seu ser que aquele golpe terrível que ele e todo o povo russo, congregando forças, desferiram em Borodino, era mortal.
Possibly Air Marshall Kutuzov.
Possivelmente o Comdt. Do Ar Kutuzov.
We have played out a variety of attack strategies on the new Kutuzov computer and find that a lightning thrust by ten armoured divisions from the north, and by five more through Czechoslovakia, lead to total victory in five days against any possible defence scenario.
Testámos várias estratégias de ataque no novo computador Kutuzov e concluímos que um ataque relâmpago por 10 divisões a partir do norte e mais 5 pela Checoslováquia, leva à vitória total em 5 dias contra qualquer possível cenário de defesa.
Kutuzov and Pushkin used to wash in one, too.
Kutuzov, Pushkin também se lavavam numa.
A boat with the Commander of the Black Sea Fleet is heading towards the Admiral Golovko and Mikhail Kutuzov cruiser.
A lancha com o comandante da marinha do Mar Negro dirige-se ao cruzador "Almirante Kolodko"
Alexander Suvorov, and Mikhail Kutuzov.
Alexander Suvorov e Mikhail Kutuzov.
So you are from General Kutuzov?
Vem do General Kutuzov?
General Kutuzov thought that you'd like to hear some good news for a change.
General Kutuzov pensou que gostaria de ouvir boas notícias, para uma mudança.
I think you may be getting too old for this game, Kutuzov.
Penso que está a ficar velho para este jogo, Kutuzov.
Kutuzov.
Kutuzov.
Rostov, ride over to Kutuzov.
Rostov, cavalgue até Kutuzov.
Where's General Kutuzov?
Onde está o General Kutuzov?
They say the Tsar's dead, and Kutuzov, too.
Eles disseram que o Czar morreu e o Kutuzov também.
General Kutuzov writes that he died a hero.
General Kutuzov escreve que... Ele morreu como herói.
Kutuzov saw him fall, carrying the standard and leading an attack.
Kutuzov viu-o cair, a carregar o estandarte e a liderar o ataque.
Kutuzov gives that as a reason to hope, but what hope is there?
Kutuzov diz que isso é razão para esperança, mas há mesmo? Claro que ele está morto.
So you're joining Kutuzov?
- Então juntar-se-á ao Kutuzov?
Now, listen. Take this to Kutuzov.
Ouça-me, leve isto ao Kutuzov.
- I must see General Kutuzov.
Tenho de ver o General Kutuzov.
- With respect, are you General Kutuzov?
Com todo o respeito, é o General Kutuzov?
I am Kutuzov.
Eu sou Kutuzov.
And besides, Kutuzov was our last good man, and now the Tsar's demoted him.
Kutuzov foi o nosso último homem, e agora o Czar rebaixou-o.
all the gentlemen have gone, and General Kutuzov left an hour ago.
Todos os cavalheiros se foram, o General Kutuzov saiu há uma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]