Lackey traducir portugués
180 traducción paralela
That they'll cover him with honors and make him a government lackey.
Que o cubram de honras, que o comprem e o manipulem.
He likes it, this lackey of the Poles!
Quer... Lacaio polaco!
Would come out of what? Being your errand boy, the boss's son, your lackey?
Vinha depois de ser o seu rapaz dos recados?
For what is an artist in this world, but a servant... a lackey for the rich and powerful?
Bem, mas o que é um artista neste mundo senão um servo... um lacaio dos ricos e poderosos?
I have to be my own lackey.
Eu vestido de lacaio.
- What are you doing, lackey?
- Como ousa, lacaio? !
A lackey?
O Marquês, vestido de lacaio?
Me, a Grandee, kicked in the butt by a lackey.
Eu, um Grande, a levar um pontapé no cu de um lacaio!
You were born to be a lackey!
Você é um servidor nato!
I'm buggered if I'm gonna be a lackey at a bloody garden party.
Macacos me mordam se vou ser mais um adereço naquela festa no jardim.
I do not do this for a lackey's wages!
Não fiz isto a troco de coisa alguma.
I'm Diana Christensen, a racist lackey of the imperialist ruling circles.
Olá, eu sou Diana Christensen, um lacaio dos circulos do governo do imperialismo.
You remember that boudoir soldier in Strasbourg... that staff lackey?
Lembras-te daquele soldado de alcova, em Estrasburgo? Aquele lacaio?
- Lackey!
- Lacaio.
Follow orders or I'll fire you, you bourgeois lackey!
Siga as ordens ou vou demitir você, seu lacaio burguês.
- Ratigan's peg-legged lackey.
O lacaio da perna de pau do Ratagão!
- Fucking lackey.
- És um estupor de um lacaio.
Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Que jamais vê a horrenda noite... filha do inferno, mas que, como lacaio, do nascer ao pôr-do-sol... transpira sob o olhar de Febo... e a noite toda dorme no Eliseu.
I am not a lackey in one of your malls!
Não sou teu criado.
- No, I only go as far as lackey.
- Você é um capanga? - Não, sou apenas um lacaio.
- You were just Barlow's lackey.
- É só um lacaio do Barlow.
It's a "Who's Who" of every mob lackey in state government.
É uma lista de todos os membros do governo corruptos e que estão na folha de pagamento dos criminosos.
Wang Jingwei's runs the "Peaceful Exercise", but he's just a lackey of the Japanese.
O Wang Jingwei dirige o "Acordo de Paz", mas mas não passa de um lacaio dos japoneses.
Pure silk, and he's just a lackey.
Seda pura, e é apenas um lacaio.
No, no, I was your lackey.
Era o teu lacaio.
You corporate lackey.
Seu lacaio corporativo!
Instead, he had his new lackey, Agent Z, steal it.
Em vez disso, ele utilizou o seu novo lacaio Agente Z para o roubar.
Why would i want to talk to his lackey?
Porque havia de querer falar com o seu lacaio?
Tell that Ml5 lackey that alarm has made my life more miserable than I could ever have dreamed of and that is some achievement.
Disse a esse lacaio do Ml5 que o alarme estragou-me a vida em mais do que pensei que seria possivel e que isso é um feito.
That dragon's a thief, my sister's lackey
Esse dragão é um ladrão, é o lacaio da minha irmã.
- Lackey!
- Lacaio!
And that was bad enough. Now they put this Harvard kid on, this lackey. I don't know what the fuck he does.
Como se não bastasse, puseram um puto de Harvard, um parasita.
Even for a lackey!
Não é tão difícil!
You know, I was never quite sure which of them was more out of touch with reality... Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Nunca percebi bem qual dos dois estava mais fora da realidade se o Don Quixote, a enfrentar inimigos imaginários ou se o leal lacaio, o Sancho Pança saciando as fantasias do amo, apesar do perigo para todos.
What lackey tampers with an independent report?
Que idiota mexe num relatório independente?
– Tell me about them, what they do where when. Unless you wanna stay Saint's lackey for the rest of your life.
A menos que queiras ser lacaio do Howard Saint até morrer.
He's a government lackey, but his information's solid, man. The best.
É um lacaio do Governo, mas a informação dele é boa, a melhor.
Brian Lackey.
Brian Lackey.
Thanks, Mrs. Lackey.
- Obrigado, Sra. Lackey.
I'm not a lackey like a taxi driver, salesman or clerk.
Não é um emprego subserviente, como o de taxista, vendedor ou escriturário ;
So you're some kind of a campaign lackey?
- Não. Isto deixa-me paranoico. Como se alguem te tivesse na mira.
What's crackin', lackey cousin?
Tudo bem, grande primo?
Some overeager NIH lackey trying to curry favor.
Um tipo ganancioso da Saúde está a procurar um tacho.
- What's your fucking lackey saying?
- O que disse o caralho do teu lacaio?
This is Alison Lackey at the clinic.
Daqui é a enfermeira Alison Lackey da clínica.
I predict every one of them will be a Roslin lackey... hand-picked by the power behind the throne, Presidential Advisor, Wallace Gray.
Prevejo que todos eles sejam lacaios da Roslin, escolhidos a dedo pelo verdadeiro rosto do poder : o conselheiro presidencial Wallace Gray.
Not a weak-gutted lackey.
Esquece o Korski.
Lackey.
Lacaio.
Shut up, lackey.
És um traidor!
He's a lackey in the mayor's office.
Trabalha na Câmara Municipal e bem gostava de o esganar.
His name is Brian Lackey.
" Ele se chama Brian Lackey, vive em Little River, e assim como eu...