English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Lambs

Lambs traducir portugués

316 traducción paralela
The girls are as meek as lambs
Elas são comedidas como cordeiros.
The lambs!
Fofinhas.
Lambs without a shepherd, shepherd without a flock.
Cordeiros sem pastor, pastor sem rebanho.
I wouldn't be surprised if people here have a taste for salty lambs so the people are in it too, the sea, the grass, the people, the sheep.
Não me surpreenderia se as pessoas que comem os carneiros... ficassem mais salgadas. O mar, a grama, as pessoas, os carneiros...
By midsummer we were slaughtering sheep, saving only the ewe lambs.
No meio do verão sacrificamos carneiros, poupando as ovelhas.
I saw him in the hills in the trees in the miracle of the birth of lambs.
Eu O vi... nas montanhas... nas árvores... no milagre do nascimento de ovelhas.
Come in here to terrify these poor lambs.
Vires até aqui assustar estes cordeiros.
I am Molvina MacGregor, governess to these lambs.
Sou Molvina MacGregor, educdora destas crianças.
What do you intend to do with these lambs?
O que intenta fazer com as minhas meninas?
- They're lambs!
São uns cordeirinhos.
My beloved brothers. Today I am happy to see united before God all his lambs including those who got lost along the way.
Queridos irmãos... fico muito feliz vê-los hoje aqui reunidos perante Deus... todas as suas ovelhas, mesmo aquelas que esqueceram a via do perdão.
To the Lambs'Club to play pool?
Jogar bilhar ao "Lambs'Club"?
The Lambs'Club.
Ao "Lambs'Club".
Mahoney has six little lambs He has to watch their diet
O Mahoney tem seis cordeirinhos tem que prestar atenção à dieta deles
He told me what fine little lambs you and your sister both was.
Disse-me que tu e a tua irmã eram uns lindos cordeirinhos.
Have some fudge, lambs.
Comam bolo.
Now, weren't you afraid, little lambs?
Não tiveram medo, meus cordeirinhos?
Oh, them poor little lambs. To think I never hoped to see them again in this world.
E pensar que já tinha perdido a esperança de os rever.
- She went. Them poor little lambs.
Aqueles pobres cordeirinhos.
Play outside. bonnie lambs.
Brinquem lá fora, meninas.
A sack of lambs and excrement.
Não falar com as pessoas.
The lambs?
Que fazes aos cordeiros?
Let's remember, we're all lambs in the same pasture.
Não esqueçamos que somos cordeiros do mesmo rebanho.
Love one another, my lambs.
Vão se amar, meus cordeiros.
She's afraid of a self-righteousness. Like all little lambs all she knows that you will stab her.
Ela teme uma auto-justiça, como todos os carneirinhos, tudo que ela sabe é que você vai esfaqueá-la.
- No, they came like lambs.
- Não, chegaram como cordeiros.
- Well, they kill a lot of lambs.
- Bem, elas matam muitas ovelhas.
And now we are going to guzzle two roasted lambs!
Agora vamos comer um par de cordeiros assados no forno.
I am taking care of the lambs.
Eu cuido dos cordeirinhos.
How are the lambs?
Como estão os cordeirinhos?
The little lost lambs are home again and that's all that matters.
Os cordeirinhos tresmalhados voltaram a casa e isso é que importa.
I will not delight in the blood of boars and lambs and goats.
Não me deleitarei com o sangue dos porcos... dos cordeiros e das cabras.
We've never had so many lambs come to maturity as this year.
Nunca tivemos tantos cordeiros a atingir a maturidade como neste ano.
All the lambs are gone and the shepherd lies alone.
Todas os cordeiros se foram e o pastor jaz sozinho.
Oh, but you'd have to change at lambs green.
Mas terias de mudar em Lambs Green.
Aren't we always the little lambs?
Nós fazemos o que quiser, somos uns anjinhos.
What I'm trying to say... is if the words sound queer or funny to your ear, a little bit jumbled up and jivey, sing mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy.
O que quero dizer... é que se minhas palavras soam raras e graciosas a teus ouvidos, um pouco misturadas e enredadas, canta algo come aveia e come aveia e os pequenos cordeiros comem hera.
Five innocent salt-meadow lambs from Mont Saint-Michel.
Cinco inocentes cordeiros curados do Monte de Saint Michel.
"And the Lord did grin and the people did feast upon... "... the lambs and sloths and carp and anchovies and orangutans... "... and breakfast cereals and fruit bats and- - "
E o Senhor sorriu... e o povo regozijou-se com os carneiros, preguiças e carpas... e anchovas e orangotangos e cereais e morcegos de frutas... "
After doing the wash, the child went to market ;... a shepherd, a shepherd, a shepherd was selling lambs, proclaiming loudly :...
Depois de lavar a roupa, a moça foi ao mercado ;... um pastor, um pastor, um pastor vendia ovelhas,... gritando a viva voz :...
Bring no more vain offerings at the Lord. "I delight not in the blood of lambs".
Não tragam mais ofertas vãs, disse o Senhor, não me delicio com o sangue de bois ou de cordeiros.
Where you here when I gathered all the lambs?
Were you here when I gathered all the lambs?
Now, we'd like our lambs, please.
Pode trazer o borrego.
You haven't forgotten our lambs have you?
- Esqueceu-se do nosso borrego?
- The lambs?
- O borrego?
You'll be it. Excuse me. There are two lambs here.
Desculpe, o borrego é daqui!
- What? Your lambs are getting cold, Mr Johnston.
- Olhe que o borrego arrefece.
How are the lambs?
Como estão teus cordeiros?
It's the best form of correction. It makes them gentle as lambs.
10 horas de trabalho por dia.
Chickens, lambs, pigs.
Vejam o que recebe - galinhas, cordeiros, porcos.
but we would have been as newly born lambs - had you not protected and guided us oh lord.
Sem sua ajuda, Senhor, nos perderíamos como meninos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]