Lapd traducir portugués
1,486 traducción paralela
Now, according to this lapd emergency manual, county emergency operation center will be calling us with our emergency assignments.
Agora, de acordo com este Manual de Emergência da LAPD, o Centro Operacional de Emergências do Condado vai designar as nossas missões.
I go by this book, the lapd emergency manual, since about an hour ago when the earth opened up and tried to swallow Los Angeles whole.
Sigo estas regras, o Manual de Emergência da LAPD, desde que, à cerca de uma hora, a terra abriu-se e tentou engolir Los Angeles.
Sorry, lapd computers are down.
Desculpem, os computadores da LAPD não funcionam.
I heard Tins wasn't talking, and then I heard two lapd detectives that look a lot like you two took tins to go see rawls in the joint he was doing his time in.
Ouvi que o Tins não estava a colaborar e então, dois detectives da LAPD que se parecem muito com vocês os dois, levaram o Tins a ver o Rawls, à prisão na qual cumpri-a a pena.
Tins escaped this morning, so now they are both out there- - lapd computers are down.
O Tins escapou esta manhã, por isso, agora estão os dois por aí... Os computadores da LAPD não funcionam.
Maybe tins left brimmer behind'cause he didn't want the lapd to go looking for that armored car.
Talvez o Tins a tenha deixado para trás porque não queria que a LAPD fosse à procura daquele carro blindado.
LAPD usually just directs traffic, manages civilian evacuations, tows cars away.
- Porque até um fogo estar controlado, a Polícia encaminha o trânsito, organiza a evacuação dos civis e reboca os veículos.
Improve relations between LAPD and the media.
melhorar as relações entre o DPLA e os media.
You lose all access to the LAPD, and while we're looking for Croelick, Croelick is looking for you.
perde o acesso ao DPLA e, enquanto nós procuramos o Croelick, ele procura-o a si.
Just working. This is where the LAPD towed all the vehicles from the fire.
Foi para aqui que o DPLA rebocou todos os veículos do incêndio.
We're the LAPD. - MRS. MCFADDEN : Please...
- Somos do DPLA, por favor acalme-se.
We're with the LAPD.
Somos da Polícia de Los Angeles.
If it's new, it can't be LAPD.
Se é nova, não pode ser do DPLA.
That your access to the LAPD depends on your not interfering with criminal inquiries.
... que o seu acesso à DPLA depende da sua não interferência em inquéritos criminais.
Sources inside the LAPD say the unidentified man found dead in a downtown alley early yesterday morning was wearing a concealed video camera, which means that the killer was caught on tape.
" Fontes dentro do DPLA dizem que o homem desconhecido encontrado morto num beco da baixa ontem de manhã cedo tinha uma câmara de vídeo oculta, o que significa que o assassino foi filmado.
This is the latest in LAPD technology.
Isto é o último grito da tecnologia no DPLA.
Your friend Dean Murphy is headed back to LAPD.
O teu amigo Dean Murphy está a voltar para o DPLA.
I'm Deputy Chief Brenda Leigh Johnson of the LAPD.
Sou a Subchefe Brenda Leigh Johnson do DPLA.
Yes, I was read my rights, as was my son, which I would've found to be the most insulting moment of my career, had it not been for the LAPD executing a search warrant at my home earlier today,
Sim, leram-me os direitos, a mim e ao meu filho. O que eu acharia ter sido o momento mais insultuoso da minha carreira se o DPLA não tivesse executado um mandado de busca na minha casa hoje, na frente dos meus vizinhos!
Yes, this is Lieutenant Flynn of the LAPD.
Fala o Tenente Flynn, do DPLA.
Ms. Serabian, I'm Deputy Chief Brenda Leigh Johnson of the LAPD.
Sr.ª Serabian, sou a Chefe Brenda Leigh Johnson do DPLA.
Mrs. Monroe, Mr. Monroe, I'm Deputy Chief Brenda Leigh Johnson of the LAPD and this is Agent Fritz Howard from the FBI.
Sr.ª Monroe, Sr. Monroe, sou a Subchefe Brenda Leigh Johnson da Polícia de LA e este é o Agente Fritz Howard do FBI.
Uh, his parents divorced last year and he's been slipping out of school ever since, compiling his own history with the LAPD.
Os pais divorciaram-se o ano passado e falta muito à escola desde então compilando o seu historial na Polícia de LA.
Voicemail recordings from Sergei Monroe's cell phone, - minus the messages from LAPD.
As gravações do voice-mail do telemóvel do Sergei Monroe menos as mensagens da Polícia de LA.
If this is an attack on an LAPD officer's family, we have no greater priority. - Okay. I understand.
Se isto é um ataque à família de um agente do DPLA, não temos prioridade maior.
And an LAPD counselor should give you a hand.
E um psicólogo do DPLA deveria... Ajudá-lo.
So to me it seems like the only way a murder case gets treated as a priority by the LAPD is if you're rich, white or related to a cop.
A mim, parece-me que a única forma de um caso de homicídio ser tratado como prioridade pelo DPLA é se for um rico, branco, ou familiar de um polícia.
It is my expectation that such a squad, "under the right leadership, will be able to eliminate the recent string of scandals " resulting from LAPD misconduct. "
Espero que essa Brigada, sob a liderança certa, consiga eliminar a recente onda de escândalos resultantes da conduta imprópria do DPLA. "
I already dropped it off with a LAPD weapons analysts.
Já a deixei com os técnicos de armas do DPLA.
I'm Deputy Chief Brenda Leigh Johnson from the LAPD.
Sou a Subchefe Brenda Leigh Johnson do DPLA. E o senhor é?
You know, we don't have anyone from the LAPD at this airport bombing, not a single officer.
Sabes, não temos ninguém do DPLA. nessa ameaça de bomba no aeroporto, nem um agente.
And now to finish up here, on behalf of the entire LAPD, allow me to say how sorry I am that you lied to us so much and that you knocked your wife around to such an extent that we considered you a suspect in her murder.
E agora, para acabarmos aqui, em nome de todo o DPLA deixe-me dizer-lhe... como lamento que nos tenha mentido tanto e que tenha agredido tanto a sua esposa que o tenhamos considerado um suspeito no seu homicídio.
Like Dennis Murdoch, who is LAPD s liaison with the archdiocese.
Como Dennis Murdoch, que é a ligação do DPLA com a Diocese.
LAPD needs to get ahead of this story, Chief Johnson.
O DPLA tem de se adiantar a esta história, Chefe Johnson.
By the time Ramos gets here this evening, the Commander and I will have reconfigured LAPD's various homicide units in such a way that they will withstand both criticism from the police commission as well as any further media scrutiny.
Quando o Ramos chegar cá esta noite, o Comandante e eu teremos reconfigurado várias unidades do DPLA de uma forma que aguentarão com as críticas quer da Comissão da Polícia, quer qualquer escrutínio futuro dos media.
So maybe instead of getting all pissed off at me, maybe you should check out how long an assistant chief usually lasts at the LAPD.
Em vez de ficar chateada comigo, talvez devesse investigar quanto tempo um Chefe Assistente dura normalmente no DPLA.
That's very profound, but the lapd believes jake silvers is a lead suspect, and because we believe this, the city of los angeles requires you to get him for anna turner's murder.
Isso é muito profundo, mas acreditamos que Jake Silvers seja o principal suspeito e porque acreditamos nisso, a cidade de Los Angeles requer que o apanhes pelo homicídio de Anna Turner.
The lapd is not... The best environment for him to be in.
A polícia de Los Angeles não é... o melhor ambiente para ele estar.
Ames is retired LAPD.
Ames é um polícia aposentado.
LAPD.
Polícia.
You do not throw things at the LAPD.
Não atir coisas à polícia.
Throwing toasters at the LAPD is bad.
Atirar torradeiras à polícia é mau.
The L.A.P.D. is reporting increases of up to 30 percent in the last five days that Hancock has been behind bars.
A LAPD registou aumentos acima dos 30 % nos últimos cinco dias que o Hancock está atrás das grades.
Then you won't have any trouble telling that to the press, and the fact that the LAPD...
Não queremos problemas com a imprensa, na verdade, o Departamento de Polícia...
The LAPD is dedicated to serving the public at all times.
O Departamento de Polícia dedica-se o tempo todo ao serviço público.
"Acting on the request of the Los Angeles Police Department, " Dr. Earl W. Tarr, child specialist, examined Walter Collins " to determine the cause of his loss of weight,
O Dr. Earl W. Tarr foi enviado pelo LAPD para examinar Walter Collins e determinar a causa da perda de peso, palidez, comportamento confuso... e redução da altura, desde que o menino foi devolvido à sua mãe... na última segunda-feira ".
Course of my examination, I found nothing to dispute the findings of the LAPD.
Ao fim da análise que fiz, nada achei para contestar as conclusões do LAPD ".
Mrs. Collins, I have made it my mission in life to bring to light all the things the LAPD wish none of us ever knew about.
Sra. Collins, tem sido minha missão desmascarar as coisas que o LAPD... prefere que ninguém saiba.
The LAPD and the Times have reached a good compromise.
O DPLA e o Times chegaram a um bom compromisso.
LAPD.
Polícia de LA.
- LAPD!
DPLA!