English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Latent

Latent traducir portugués

223 traducción paralela
Check for latent bloodstains around the desk.
Verifique se há manchas de sangue latentes ao redor da mesa.
We would like to hear a r ¨ ¦ sum ¨ ¦ of the special clinical types of pernicious... as differentiated from chronic or latent malaria.
- Gostaríamos de ouvir uma quantia dos tipos clínicos especiais fatais... - assim diferenciados da malária crônica ou malária latente.
A victim of latent homosexuality.
Uma vítima da homossexualidade latente.
A physiological symptom of latent primal superstition, the fear of primitive people confronting something unknown to them.
Um sintoma psicológico de uma superstiçao latente... o medo de gente primitiva confrontando algo que desconhece.
" that accelerates a latent state of anarchy, then anarchy is first of all...
" que acelera um estado latente de anarquia, então a anarquia é o primeiro...
Regarding our patient, the dominant mother... and frequent absences of the father gave rise to latent homosexuality.
No que diz respeito ao nosso paciente, a mãe dominadora e as frequentes ausências do pai originaram uma homossexualidade latente.
is Price still in Latent Prints?
O Price ainda está nas "Impressões Digitais"?
It has to go to Hair and Fiber, Latent Prints, and then Documents.
Tem de ir para "Cabelos e Fibras".
I do. Even if it probably is latent homosexuality being rechanneled.
Mesmo que no fundo seja homossexualismo latente recanalizado.
Check this out for latent prints.
Cheque esse papel para impressões digitais.
It was latent for the most part.
Estava latente a maior parte.
That, coupled with the fact that none of these girls were actually raped... leads us to believe that he may be impotent or latent homosexual.
Deve ter sido maltratado por uma mulher dominadora. E, tendo em conta que as raparigas não foram violadas, cremos que poderá ser impotente ou homossexual não assumido.
I've been working side by side with this man for months, and I'm afraid our latent desires just got the better of us.
Tenho trabalhado lado a lado com este homem durante meses e receio que os nossos desejos ocultos levaram a melhor sobre nós.
Latent confirms the ID.
O laboratório confirmou a identidade da vítima.
Latent said the prints from the locker match the prints on the scissors from Decker's back.
O laboratório disse que as impressões do cacifo correspondem às da tesoura.
It was washed clean. But they're checkir the handle for latent blood.
Estava lavada, mas estão a procurar vestígios de sangue na pega.
Latent identified our lifts from the baggie. Full thumb, full index.
Identificaram as impressões do distintivo : polegar e indicador.
- Pretty much. All except the latent homosexuality part, that's just my theory.
Todos se confessam à fracção homossexual, mas isto é só uma teoria minha.
Hallucinations often take the form of latent anxieties and we all know the time you spent here wasn't that easy for you.
As alucinações podem tomar a forma de ansiedades latentes. Todos sabemos que o tempo que passou cá não foi muito fácil.
And there would have had to been some pre-existing latent attraction.
E teria de haver uma atração latente pré-existente.
I guess that means you don't have a latent attraction to me after all.
Isso significa que não sentes uma atração latente por mim, afinal.
Nothing latent about it.
Não tem nada de latente.
She insists on fighting her latent attraction to me.
A miúda insiste em resistir à atração que sente por mim.
This T-cell has begun to activate his latent introns.
Esta célula T começou a ativar seus introns adormecidos.
Depends on the strength of the latent image.
Depende da força da imagem latente.
You're a latent telepath about to come into full bloom.
És um telepata latente que está quase a desabrochar.
There may be a latent somewhere in these blood stains. I suspect the killer wore gloves.
Talvez haja uma nestas manchas de sangue, mas suspeito que o assassino usou luvas.
The latent image, the one we're interested in, is found in the by-product of that explosion, in the finely dispersed sodium metal that coats the interior of the air bag.
A imagem latente, aquela que interessa, é a consequência dessa explosão, no metal de sódio disperso que reveste o interior do saco.
He's left no witnesses, no latent prints...
Não há testemunhas, impressões digitais...
As for the forensics team, they include our very best. Specialists in latent prints, fiber and hair study, serology and DNA analysis. I'm very encouraged by their progress.
A equipa da polícia forense inclui os melhores especialistas em impressões digitais latentes, fibras e estudo capilar, bem como análises de ADN, uma prática médica muito encorajada.
Some latent blood stains, but that's hardly unusual in a medical setting.
Algumas manchas de sangue, mas não é invulgar em instalações médicas.
We got half a latent. Sheridan's right index.
Temos metade da impressão digital do indicador do Sheridan.
There's a latent datastream buried under the message.
Há um fluxo de dados oculto enfiado dentro da mensagem.
The latent hypnosis lost its effect.
A hipnose em seu lado oculto perdeu seu efeito.
It says things like "one out of every three men has latent homo-erotic fantasies".
Diz coisas tipo "um em cada três homens tem fantasias homo-eróticas latente".
It was latent, then she met a woman... and then she was having an affair.
Era latente, e então ela encontrou uma mulher e logo tiveram um caso.
But if there's blood present there maybe latent evidence.
Mas se houver sangue presente talvez hajam provas ocultas.
Unfortunately some people have latent reactions, but we're talking less than 1 %.
Infelizmente algumas pessoas tiveram reacções, mas estamos a falar de menos de 1 %.
You hate gays'cause you're a latent one.
- Não sei, mas diz-se também que deves ser um homossexual reprimido para os detestares tanto.
A sound or a smell might awaken some latent image or feeling but she'd have difficulty contextualizing these sensations.
Um som ou cheiro podem acordar imagens ou sensações latentes, mas ela teria dificuldade em contextualizá-las.
Fin, I don't see latent on the pay phone.
- Fin, não vejo o relatório da cabina.
Latent?
- Algo técnico?
You know with this camera you can have a latent energy of the moment.
Tu sabes, com esta câmara tu podes ter uma energia latente do momento.
Latent energy?
Energia latente?
The latent value of a company is always subordinate to the decrease of the competition.
"A mais-valia latente duma empresa, é proporcional às eventuais menos-valias da concorrência".
Who's good with latent prints here?
Há cá alguém bom em impressões latentes?
We'll need Hair and Fiber, Latent Prints, then Documents.
Precisamos das secções de Cabelo e Fibras, impressões, e Documentos.
Uh... There's a latent period where you'll be mostly asymptomatic.
Durante o período latente estará praticamente assintomático.
Obviously the latent half.
Obviamente a metade mais fraca.
One shooter opened the passenger door, so any latent prints from that side of the car...
Um atirador abriu a porta do passageiro, por isso, quaisquer impressões desse lado do carro...
I would suggest to you that they were waiting for a moment when all that was latent in her would become active.
Eu diria que eles estavam apenas à espera pelo momento em que tudo o que estava latente nela ficasse activo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]