Leg it traducir portugués
1,365 traducción paralela
Just fucking leg it!
JVê essa merda!
It's moving down his leg!
Está a percorrer a perna!
I just let it keep going up my leg.
Deixei continuar pela minha perna acima.
It looks like someone branded your leg.
É como se alguém marcasse a tua perna.
It's my bad leg.
É a minha perna.
It's just I have a slight leg cramp.
É que eu tenho uma pequena cãibra na perna.
No one spoke at the funeral and Father Petersen's leg had not yet mended... but it was agreed among them that Royal would have found the event to be most satisfactory.
Ninguém falou no funeral e a perna do Padre Petersen's ainda não estava boa... mas foi acordado entre todos que Royal teria considerado o evento bastante satisfatório.
It's Shaolin Mighty Stal Leg!
É Perna de Aço Shaolin!
Even though your leg is so strong, you can't control it well
Apesar de teres uma excelente força de perna, tu não consegues controlá-la.
It's still a good bet that whoever blew that hole in the captain's leg is connected somehow to the people that took Klaang.
Ainda é uma boa aposta que quem fez o buraco na perna do Capitão está ligado de alguma forma aos que levaram o Klaang.
We went to technical junkyards and found things that made that sound. We brought it all in the studio and made every kind of whoosh. We pitched it up and down and processed it and created literally thousands of face and body hit sounds and arm whooshes and leg whooshes.
Procuramos em ferros-velhos tudo que fizesse som ao ser agitado... levámos para o estúdio, fizémos todo tipo de som... alteramos frequências, timbres e criamos... literalmente, milhares de sons para golpes no rosto, no corpo... para os braços, pernas, tudo isso... sempre tentando mantê-los realísticos, brutais, musicais... como nos filmes de Hong Kong, mas eu também quis dar... uma definição e articulação que eles nunca tiveram tempo de criar.
Everyone that jumped with a leg bag, they lost it.
Todos os que saltaram com o bornal, perderam-no.
And they told us all you'll have to do is shuffle up to the door throw that leg out, prop blast will hit it, and you're gone.
Disseram-nos que apenas para nos pormos junto à porta pôr a perna de fora e que a deslocação de ar trataria do resto.
He was holding his leg, and it was jerking like that :
Ele estava a segurar a perna e tremia assim...
Well, it is a leg bone and my guess is that it didn't walk out here by itself.
- É um osso da perna e o meu palpite é que isso não veio parar aí sozinho.
It's a great leg.
- E uma perna magnífica.
It's a leg- - what else is there to ask?
É uma perna, o que hà mais para saber?
Is it because of your leg?
É por causa da perna?
Yeah, it--it's my leg's fault.
Sim, a culpa é da minha perna.
Yeah, it's pretty much about my leg.
- E bastante sobre a minha perna.
It's about my leg.
- Em relação à minha perna.
I think I strained a leg muscle, but it was well worth it.
Acho que distendi um músculo da perna, mas valeu bem a pena.
Well, that machine is for people- - it's like... if you have a bad leg, then you need crutches.
Bem, essa máquina é para pessoas... É como... quando temos uma perna defeituosa, precisamos de muletas.
I've always kept her out of that part of my life... so it was like'the mustache guy'...'the earring guy,''the peg leg guy.'
Sempre a mantive longe desse lado da minha vida, era do género "o tipo do bigode", "o tipo do brinco", "o tipo da perna de pau".
He walked very stooped and bent, his hand shaking badly, which he used to put inside his jacket so that people didn't see it so much, and his dragging leg.
Caminhava muito inclinado, dobrado, a mão tremia imenso. Ele costumava escondê-la no casaco para as pessoas não verem e arrastava a perna.
I thought that I broke my leg... but it's just really badly sprained.
Pensei que tinha partido a perna, mas foi só uma entorse a valer.
$ 20,000. That's how much it cost, leg she took.
Foi quanto custou a perna que ela roubou.
It's good shelter, and my leg feels better since they put this dressing on.
É um bom abrigo... e minha perna melhorou deste que eles colocaram isso.
Put some leg into it.
Esforça-te um pouco...
You're lucky it hasn't spread to your leg.
Foi sorte a gangrena não se ter espalhado à perna.
It's got my leg!
Agarrou a minha perna!
Sorry sons of bitches could have at least fixed my goddamn leg while they were at it.
Filhos da puta de coitados. Podiam ao menos ter arranjado a minha maldita perna enquanto estava lá.
Pull a leg off a spider, it keeps moving on its own, essentially trying to walk without a body attached to it.
Arranca uma perna a uma aranha, e ela continua a mexer-se, essencialmente a tentar caminhar sem o corpo preso a ela.
Aye, that's it. But now on one leg. Hop.
É isso... agora numa perna só.
It's a spider's leg.
É a perna de uma aranha.
Go on, pull Hector's other leg. He's got bells on it.
Vamos, façam outra piada que já estou morrendo de rir!
- It's my leg.
- A minha perna.
You know it's harder to shoot someone in the leg than shoot him dead?
Sabes que é mais difícil disparar para as pernas de alguém do que matar?
You know how when I touch you there, it makes your whole leg tingle?
Quando eu te toco ali, sentes formigas na perna?
I got a dog, it's missing a leg, okay?
Falta uma pata à minha cadela.
Are you sure it's your leg?
Tem a certeza que é a sua perna?
When you rip up your leg, you don't feel it.
Quando te feriste na perna, tu não sentiste.
Looks like it was just his leg.
Parece que foi só a perna.
On its way... it went through my leg, sir.
Ao fazê-lo perfurou-me a perna, capitão.
Yeah, it supplies blood to my leg.
Fornece sangue para minha perna.
Get it off my leg!
Tire isso da minha perna.
Crawled all the way up his leg, and it stank.
Subiu-lhe pela perna a cima, e cheirava mal.
That's right, my man, we'll cure that gangrene, and it won't cost you an arm and a leg, you know what I'm saying?
É isso mesmo, meu. Nós curamos essa necrose, e não vai custar-te um braço ou uma perna.
And don't try taking it off because it's taped to your leg hair. - And that really hurts.
E não tentes tirá-lo : está colado aos pêlos da perna e dói a tirar.
- My leg, it hurts.
- É a perna. Dói-me.
So that's the way it goes, you set the leg.
Então, é assim mesmo, trata a perna.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72