Liam traducir portugués
3,867 traducción paralela
Think Liam's dead? No.
- Achas que o Liam está morto?
It's actually suicidal, given Liam's still after him.
Na verdade, é suicida, uma vez que o Liam ainda o persegue.
Liam's after me for a reason, isn't he?
O Liam anda atrás de mim por um motivo, não?
The whole time I was tracking Liam, I knew something felt familiar, but I just... I had no idea.
Durante todo o tempo que estive a tentar localizar o Liam, sempre soube que algo me era familiar, mas eu, apenas... não fazia ideia.
Liam killed my sister, all right?
O Liam matou a minha irmã, está bem?
Look, I've been bounced around from safe house to safe house for days, and since I'm the last serum-enhanced person left on the list, you know it's only a matter of time before Liam finds me.
Ouve, tenho andado de esconderijo em esconderijo há dias. E como sou o último "potenciado" que resta na lista, sabes que é apenas uma questão de tempo até que o Liam me encontre.
Okay, I will not let Liam find you, all right?
Não deixarei que o Liam te encontre, está bem?
Still, Liam can get to you in ways no one else can- - primal ways.
Ainda assim, o Liam pode atingir-te por formas que mais ninguém pode... - formas primitivas.
You mean Liam?
! Estás a falar do Liam?
Liam is a lost cause, he's crossed the primal line, and Vincent hasn't.
O Liam é um caso perdido, ultrapassou o limite da monstruosidade, e o Vincent não.
I mean, I wasn't worried, but after we found out about Liam, I think that Vincent is.
Quer dizer... eu não estava preocupada, Mas, depois de termos descoberto sobre o Liam, acho que o Vincent está.
Although, I must say, the fact that Liam is a beast might just tie in perfectly with this whole destiny thing.
Mas, devo dizer, que o facto do Liam ser um monstro se encaixa perfeitamente em toda esta coisa do destino.
Leave her alone, Liam.
Deixa-a em paz, Liam.
You're a cold-blooded killer, Liam. And you're not?
- És um assassino implacável, Liam.
What makes you think that we would help you, Liam?
- O que é que te faz pensar que te ajudaríamos, Liam?
They are protecting Liam.
Estão a proteger o Liam.
Why would the Ellingsworths protect Liam?
- Porque é que os Ellingsworth protegeriam o Liam?
You think that Liam's after the Ellingsworths?
Achas que o Liam anda atrás dos Ellingsworths?
- Really? Have you forgotten what Liam can do?
Esqueceste-te o que o Liam pode fazer?
Liam can't sway him to the beast side, Cat, not anymore.
O Liam não pode transformá-lo em monstro, Cat. Já não.
Why'd you follow Liam?
Porque é que seguiste o Liam?
Liam wasn't bluffing when he said what he'd do if he had to act alone.
O Liam não estava a mentir quando disse aquilo que faria se tivesse que agir sozinho.
Liam thinks that he is playing me, but in reality, I will be playing him.
O Liam acha que me está a manipular, mas, na verdade, sou eu quem o fará.
And I've gotta somehow convince the Ellingsworths that Liam's playing them, too, so they'll stop protecting him.
E tenho que, de alguma forma, convencer os Ellingsworths que o Liam os está a manipular, - para que deixem de o proteger.
Liam could sense it on you.
O Liam conseguiu sentir isso em ti.
I'm gonna find a way to beat it, but for right now, we need to stop Liam.
Mas, por agora... temos que parar o Liam.
Tell me.
Diz-me. Como é que Liam o encontrou?
How did Liam even find him?
- O JT está bem?
Home? Liam is still after him.
O Liam ainda o persegue.
Actually, right now, Liam is more focused on Vincent than JT.
Na verdade, de momento, o Liam está mais concentrado no Vincent do que no JT.
Liam's the one who wanted me to arrest him.
O Liam queria que eu o prendesse.
Look, Cat, Liam is smart.
Ouve, Cat, o Liam é esperto, certo?
Tess, somebody has got to warn her about Liam.
Tess, alguém precisa de avisá-la sobre o Liam.
Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while.
Bem, apenas que estás fora do radar do Liam, o que é a melhor notícia que ouço há algum tempo.
I have to get in there and convince Helen Ellingsworth that Liam's a fraud, tonight.
Tenho que entrar e convencer a Helen Ellingsworth que o Liam é uma fraude, esta noite.
Otherwise, this whole plan falls apart and Vincent is left on his own with Liam.
Senão, todo este plano vai falhar e o Vincent ficará por sua conta e risco com o Liam.
But Liam is luring Vincent.
Mas, o Liam está a atrair o Vincent para um logro.
You've got to stall Liam.
Vai demorar mais tempo do que pensei. Vais ter que atrasar o Liam.
You-you'll need this for when Vincent and Liam come out of DHS.
Vais precisar disto para quando o Vincent e o Liam saírem da Segurança Interna.
What would you know about love, Liam?
- O que é que tu sabes sobre o amor, Liam?
Liam won't answer.
O Liam não vai atender.
Someone who is trying to protect you from Liam. He's too busy breaking into the Department of Homeland Security.
Ele está muito ocupado a invadir o Departamento de Segurança Interna ( DHS ).
Whatever Liam told you about himself, it's a lie.
Seja lá aquilo que Liam lhe tenha dito sobre ele, é mentira.
Liam saved me.
O Liam salvou-me.
Liam is a savior.
- O Liam é um salvador.
I understand that, but Helen Ellingsworth is convinced that Liam is her brother.
Entendo isso, mas, a Helen Ellingsworth está convencida que o Liam é irmão dela.
Liam passed a DNA test.
- O Liam passou o teste de DNA.
Vincent and Liam are probably breaking into DHS as we speak.
O Vincent e o Liam devem estar, provavelmente, a invadir o DSI neste momento.
Liam's not her brother, she'll stop protecting him and we can bust him.
Se eu conseguir provar à Helen que o Liam não é irmão dela, ela irá para de protegê-lo e poderemos prendê-lo.
Yes, but Liam still has a get out of jail free card.
Sim, mas o Liam ainda tem uma forma de poder escapar.
Liam?
- Liam?