English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Liberties

Liberties traducir portugués

352 traducción paralela
Just because you're a baronet's daughter, you take liberties that an ordinary secretary wouldn't think of.
Só por seres filha de uma baronesa... tomas liberdades que uma secretária normal nem pensaria em tomar.
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Näo há sítio para fundos, ganância ou mentiras, ou comprometimento com a liberdade humana.
Ann, you're so attractive that I take it for granted that other men... less disciplined, will always take liberties with you.
Ann, you're so attractive that I take it for granted that other men... less disciplined, will always take liberties with you.
Yes in these lands, people surrendered their liberties and threw away their human dignity
Aproveitando-se da sua veneração fanática ao Imperador Deus, retirar-lhes a pouca liberdade que alguma vez conheceram não foi difícil.
Now, you know, Nancy, don't you... that gentleman friends are sometimes inclined... - to take liberties with young ladies?
Você sabe, não, Nancy... que amigos homens às vezes tomam liberdades com as rapariguinhas?
Not a fellow to take liberties with, I should say.
Não é um tipo com quem se possa tomar certas liberdades.
Coming here, taking liberties.
Vir para aqui tomar liberdades.
It was, Mrs. Chalk. But surely you remember? Montana found Schultz taking liberties with that redhead.
Era, Sra. Chalk, mas não se lembra, que ele viu o SchuItz ser intimo com uma senhora?
But you must allow an artist to take certain liberties.
Mas você tem de permitir certas liberdades a um artista.
At the back of the chapel, he took liberties that he shouldn't have.
Na porta da capela, tomou certas liberdades com ela.
There are limits to the liberties you can take with me!
Não insisto na disciplina, mas isto esta para alem do limite!
I'm not the kind of man to take liberties with a married woman.
Não sou o tipo de homem que toma liberdade com uma mulher casada.
Looks like the wind took some liberties with this place.
Parece que o vento se divertiu por aqui.
Liberty Valance taking liberties with the liberty of the press?
Liberty Valance a tomar liberdades com a liberdade de imprensa?
What hurt her more than the money, I think, was the fact that I donated all of it to an organization called the American Civil Liberties Union.
O que lhe doeu mais do que o dinheiro, penso eu, foi o facto de que eu o doei todo a uma organização denominada União Americana das Liberdades Civis.
I am taking liberties.
Estou a tomar a liberdade.
Yankee liberties are destroying them.
As liberdades dos Yankees estão a destrui-las.
The only thing producers want to do with me is take liberties.
Os produtores só querem uma coisa de mim : Aproveitar-se.
And therefore, I intend to stop this habit... of taking liberties.
E, por isso, tenciono acabar com este hábito... de tomar liberdades.
Make war on corruption, on liberalism, and on indiscriminate liberties! "
A guerra à corrupção! A guerra ao liberalismo e à liberdade indiscriminada!
The Church allows this for the sake of your safety but you may not take liberties.
A lgreja permite-o, para seu bem, mas não tome liberdades.
Be thou my witness, Messala, that against my will, am I compell'd to set upon one battle all our liberties.
Sejais testemunha, Messala... de que contra a minha vontade... jogo em uma só batalha nossas liberdades.
Liberties.
Libertinagens.
Honestly, there's nothing I detest more than someone taking liberties with a fine gentleman like yourself.
Não há nada que deteste mais do que ver alguém abusar de um cavalheiro como o senhor.
If you're really a cop let's turn this clit into the people who are looking for her and I'll forget the liberties you've been taking.
Se é mesmo polícia entrega-se essa gaja à malta que a procura e eu esqueço tudo o resto.
The issue here is not whether we broke a few rules or... took a few liberties with our female party guests.
A questão não é termos violado algumas regras ou... tomado algumas liberdades com as nossas convidadas.
He might take liberties.
Pode tomar certas liberdades.
Then, tell me, have you taken any liberties with...?
Diz-me, não lhe tocaste?
Liberties?
Eu? Tocar-lhe?
Just because you championed my cause does not entitle you to take liberties :
Só porque foste o campeão da minha causa não te dá o direito de tomar liberdades.
Yes, well, I don't allow people to take those liberties with what I write.
Pois já não permito que tomem liberdade sobre o que escrevo.
There's been some reports that the management has been taking liberties with the artists in this place.
Tem havido queixas de que a gerência... tem tomado algumas liberdades com as artistas, nesta casa.
This sum in a batching country was founded so that the liberties of common patriotic citizens like me could not be taken away by a bunch of fargin iceholes like yourselves. " Thank you very much.
Esta merda deste país... Foi fundado para que as liberdades... dos cidadãos patrióticos como eu... não pudessem ser espezinhados... por "figos da mãe" como vocês! Muito obrigado.
I don't want you to think I'm someone who takes liberties with women in public.
Não quero parecer aquele que anda atrás das mulhers...
The essential liberties, long may they prevail.
As liberdades essenciais, que prevaleçam por muito tempo.
He also says, in that document, "no inhabitant of Buenos Aires... drunk or asleep, may speak against his country's liberties."
Também diz nesse documento que "nenhum cidadão de Buenos Aires... bêbado ou sóbrio, poderia falar contra a liberdade de seu país."
We don't think there's any civil liberties issues... involved in arresting people... after they've occupied buildings on an illegal basis.
Não pensamos que haja violação da liberdade civil... ao prendermos pessoas, depois delas terem ocupado edifícios de uma forma ilegal.
So take your liberties, but watch the liberties you take.
Seja livre, mas controle as liberdades que toma...
Are you saying that you are a member of Amnesty International and the American Civil Liberties Union?
Pertence à Amnistia Internacional e à União Americana das Liberdades Civis?
Her new owners Have preserved her body well, But they've taken liberties with her spirit.
Os novos proprietários americanos conservaram bem o seu corpo, mas tomaram algumas liberdades com o seu espírito.
And my civil liberties have been egregiously violated.
As minhas liberdades cívicas foram gravemente violadas.
You acknowledge their sentience, but you ignore their personal liberties and freedom.
Você admite que são seres cientes, mas nega-lhes a sua autonomia e liberdade.
Like the American Civil Liberties Union?
E a Associação Americana de Liberdades Civis? Alguém que...
We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes.
Nunca permitamos que esta união ponha em perigo as nossas liberdades ou vivência da democracia.
You have no right to take liberties.
Não tem o direito de tomar liberdades.
Civil liberties, burden of proof, my client hasn't been convicted of anything.
Liberdades civis? Ónus da prova? O meu cliente não foi condenado.
I'm all for civil liberties. I'm also for keeping him around to enjoy them.
Sou a favor das liberdades civis, e sou a favor de o manter aqui para desfrutar delas.
I can tell you without fear of contradiction you are regarded second only to Abe Lincoln as a citizen who would fight to the death to preserve civil liberties.
Posso afirmá-lo com certeza. Apenas Abraham Lincoln te ultrapassa na tua luta para preservar as liberdades civis.
He took liberties.
ele tomava liberdades.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties. Would you sign?
Assina?
There will be no wild parties, no outrageous liberties, no unauthorised overnight guests.
Legendas :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]