English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ L ] / Like i do

Like i do traducir portugués

36,227 traducción paralela
No... it's like I don't know what to do with you anymore, man.
Já não sei o que posso fazer mais contigo.
You don't have a microphone like I do.
Não tens um microfone como eu.
You know what I like?
- Sabes do que gosto?
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para o mundo exterior, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
I like you, Julian, but I'm also afraid of my powers and what they could do to anyone who gets close to me.
Gosto de ti, Julian, mas tenho medo do que os meus poderes possam fazer com as pessoas de que gosto.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para o mundo, sou um cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Look, hey, whatever's going on between me and Kara, I cannot leave her like this, okay?
Independente do que há entre mim e a Kara, não posso deixá-la assim, não é?
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para o mundo, sou um cientista forense, mas em segredo e com a ajuda dos amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
So yes, I do know what it is like to care about someone so much that you break the rules.
Então sim, sei como é importar-me tanto com alguém a ponto de quebrar as regras.
Well, from the angle that I saw, it looked like you had a pretty clear shot.
Do ângulo que vi, parecia que a tinhas na tua mira.
I don't know, it's like you're not carrying the weight of the world on your shoulders.
- Não sei, era como se não carregasses o peso do mundo nas costas.
Ho-ho-ho. Tracy Brand, you know, it's moments like this I'm reminded that S.T.A.R. Labs is so much more than a haven for beautiful minds, it's...
Tracy Brand, são momentos assim que lembram que o STAR Labs é muito mais do que um local de mentes brilhantes.
I like "Shark Week." I'm not a marine biologist.
Eu gosto da "Semana do Tubarão". Não sou um biólogo marinho.
I mean, no one would do something like that unless they're being manipulated.
Digo, ninguém faria algo assim se não tivesse a ser manipulado.
All I want... more than anything, is just... is to be treated like a real artist.
Tudo que eu desejo... mais do que tudo, é... ser tratado como um verdadeiro artista.
60 seconds is already cutting it closer than I'd like.
60 segundos já é mais do que eu pretendia.
I like your necklace.
- Gosto do teu colar.
I, um, I like yours too.
Eu também gosto do teu.
Do I look like a kidnapper to you?
Tenho cara de raptor?
I mean, it's politics ; all they got to do is say it, it sticks to you like stink.
É política. Basta dizerem algo que nunca mais ninguém se esquece.
No, I just thought that we had decided that, uh, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, uh, not Lucious.
Pensei que tínhamos decidido que me deixavas tratar destas coisas a partir de agora em vez do Lucious.
I just feel like he turned his whole life upside down, so the least I can do is, I don't know, show him a little kindness.
Sinto que ele virou a vida dele do avesso. O mínimo que posso fazer é ser bondoso para ele.
♪ I hold you down like it's nothin'♪ ♪'Cause I need your lovin', I'd rather have you by my side ♪
Eu prendo-te sem pudor Porque preciso do teu amor
So, I'm gonna have my people look at the terms of the contract, and if I like what I read, then you and I can do business.
Vou pedir para analisarem as cláusulas do contrato e, se gostar do que ler, podemos fazer negócios.
I mean, how do you fall in love with someone like Lucious?
Como nos apaixonamos por alguém como o Lucious?
Well, since we're all here, unexpectedly, I... I do have something I'd like to discuss, something that would require board approval.
Já que estamos todos aqui inesperadamente quero discutir uma coisa convosco, uma coisa que exige aprovação da direção.
But don't worry, I'm not gonna put it on Inferno, or nothing like that.
Não te preocupes, não a vou pôr no "Inferno" ou algo do género.
Okay, look, when we broke up, I know... things got weird, but you have to understand - I would never do anything like this. - No.
Quando nós acabámos eu sei que as coisas ficaram estranhas, mas tens de perceber que nunca faria uma coisa destas.
Do I look like the type of girl you can't trust?
Pareço-lhe do tipo de rapariga em quem não se pode confiar?
I mean, how's a chick like this just drop off the map?
Digo, como pode uma miúda desaparecer assim do mapa?
When I first saw him, it was like looking into the face of the divine.
Quando o vi pela primeira vez foi como... olhar para o rosto do Divino.
If you like greasy diner food, crappy motels rooms, more than one Apocalypse. I don't know.
Sim, se gostares de comer comida gordurosa, quartos de motel reles, de mais do que um Apocalipse.
I solemnly swear not to hunt like a dumb-ass. Claire, do your homework before you do anything stupid, okay?
Eu juro solenemente a não caçar como uma idiota.
Do I like it? No.
O que queres que eu diga?
I was kidding before, but you really do look like a creeper.
Eu estava a brincar antes, mas tu pareces mesmo um perseguidor. Engraçada.
It's not like I want to do this.
Não é como se eu quisesse fazer isto.
Do I like it?
Se gosto?
I mean, we can drink, but he's got, like, the "can drink" gold medal.
Digo, nós aguentamos a bebida mas ele ganha tipo, a medalha "dourada" do beber.
I don't like it any more than you do.
Não gosto disto mais do que vocês.
And why, oh, why would I do a thing like that?
E porquê? Porque acho que iria fazer algo assim?
I don't subscribe to your version of the world. But I worry about sending my daughter out into it, with men like you around.
Não me enquadro na sua versão do mundo.
- I like the Range Rover. - Ah.
Gosto do Range Rover.
That's why I quit Columbia. Do you like it?
Foi por isso que deixei a Columbia.
I thought the dean was making it up so I'd feel better, like when your mom says everything must have fallen out of Santa's sleigh.
Pensei que o reitor estava a inventar para me fazer sentir melhor. Como quando a tua mãe diz que caiu tudo do trenó do Pai Natal.
And I have to continue examining this bear tissue from the bear who died of anemia, cos I'd like to find out what caused that anemia...
E eu tenho que continuar a examinar estes tecidos... do urso que morreu de anemia, porque gostaria de saber o que é que provocou essa anemia.
I don't know much about... conditioner or stuff like that.
Não sei muito sobre... amaciador ou coisas do género.
So I'm sorry if your parents didn't make you do household chores, or if you like their friends more than you like Count Olaf's friends.
Lamento se os vossos pais não vos obrigavam a fazer tarefas ou se gostavam mais dos amigos deles do que dos do Conde Olaf.
After the wedding, I wouldn't dispose of you like your brother and sister.
Depois do casamento, não me livraria de ti como dos teus irmãos.
And do I look anything like this Count Olaf?
Eu sou parecido com esse Conde Olaf?
- Do you think I like living like this?
Achas que gosto de viver assim?
I don't know. It seemed like they couldn't really do anything, so... I'm just asking around, you know, seeing if anyone saw anyone or...
Parece que não conseguiam fazer nada, então estou à procura para saber se viram alguém ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]