Louco traducir portugués
19,718 traducción paralela
He didn't seem crazy to me.
Não me pareceu louco.
When were you gonna tell me?
Stella, ele é louco e tu estás cega nisso..
We all know you're crazy about me. thanks for pushing me out of the way at the restaurant.
Todos sabemos que és louco por mim. Mas a sério, meu, obrigado por colocares-te a frente no restaurante.
What's happening to me?
Estou a ficar louco doutor?
Are you crazy, Jai?
Está louco Jai?
Everything that I've been doing is in service of this madman!
Tudo o que fiz foi ao serviço deste louco.
If you think I'm opening that without a warrant, you're crazy.
Se acha que vou abrir sem um mandado, está louco.
My friend Ed wasn't the only one with one of those things driving him crazy.
O meu amigo Ed não era o único que tinha uma coisa dessas a deixá-lo louco.
You are crazy.
És louco.
.. except what you didn't know was, the letters that Zoe had been sent weren't those of a crazed obsessive intent on harming her.
Só que você não sabia que as cartas que haviam sido enviadas à Zoe, não eram de um louco obsessivo com intenção em a magoar.
Lividity, body temperature, it's all out of whack, and when I checked her blood it was acting like it was still alive.
Lividez, temperatura. Tudo muito louco, e o exame ao sangue agia como se tivesse vida.
I'm worried that he may have gone AWOL... mentally.
Tenho medo que ele esteja... louco.
Nicole found him talking to himself like a crazy person!
A Nicole encontrou-o a falar sozinho como um louco.
You're insane.
És louco.
You're crazy.
És louco.
He said he went crazy for treats.
Disse que ele era louco por biscoitos.
No rule book, with his big, mad laugh, going, "Yeah, let's fucking have it!"
Não tinha regras, um sorriso louco, "Boa, vamos fazer essa merda!"
You know, it's wild. I've never really even played video games before.
Sabes, é louco, nunca sequer joguei videojogos antes.
Whoa, Cisco's meta-human alert app is going crazy.
O alerta de meta-humanos de Cisco está louco.
I tell you, Jay might be crazy-pants, but he can pick a venue.
O Jay pode ser louco, mas tem estilo.
Are you insane?
Estás louco?
Are you mad?
- Está louco?
- Well, you're insane.
- Tu és louco!
- Tell them I'm not crazy!
- Diz-lhes que não estou louco!
Just like my name isn't Kelly, it's Amanda, you whack job!
Tal como o meu nome não é Kelly. É Amanda, seu louco!
Are you out of your mind?
Estás louco?
But you still like being out there.
Mesmo assim, estás louco para ir lá.
You're desperate for it and that scares me for you. Why?
Estás louco para sair e eu temo por ti.
- I did. Are you fucking insane?
Estás louco?
The madman.
O louco.
This was the scene last night in Harrisburg, Pennsylvania, where Governor Francisco Vargas disarmed a deranged gunman in an act that many refer to now simply as "the tackle."
Esta é a cena de ontem à noite em Harrisburg, Pensilvânia, onde o Governador Francisco Vargas desarmou um atirador louco num acto que agora muitos referem-se a ele como um simples "atacar."
Otherwise, you're not gonna know where your whistle is when a maniac blows you out of the fucking sky.
Não vão saber onde está o vosso apito quando um louco vos explodir no raio do céu.
I'm a madman, warlord, murderer.
Sou um louco, Senhor de Guerra e assassino.
The lying is bad enough, but then y... you come in here and you accuse Diana of wh... whatever that was with Ray Carroll, and you tell her about Quitman...
As mentiras já são suficientemente más, mas... Vens aqui e acusas a Diana de... o que quer que aquilo tenha sido com o Ray Carroll, e falas-lhe sobre Quitman... Estás a agir como um louco.
What, are you crazy, Terry?
O quê, estás louco, Terry?
So, Neil got a taste of his son's crazy.
Viu como o filho era louco.
Well, it's crazy.
Bem, é louco.
It's crazy out there.
Está tudo louco.
Are you insane?
Estás louco? !
Wanna see crazy, Eugene?
Queres ver algo louco, Eugene?
_
Parece que é o único louco.
She says you're off your rocker, I say you're only half off your rocker.
Ela diz que estás louco, eu digo que estás apenas meio louco.
Honestly, this is crazier than that.
Sinceramente, isto é ainda mais louco.
- You're outta your mind.
- Você está louco.
You're driving me out of my fucking mind.
Estás a dar comigo em louco.
If you expect me to just watch you fly away, you're out of your mind.
Se esperas que eu, apenas, te veja a voar para longe, estás completamente louco.
If I don't see my daughter soon, I feel I may lose my mind.
Se não vir a minha filha em breve, acho que darei em louco.
Are you crazy?
Estás louco?
- Raj, are you crazy?
Raj está louco?
I must be out of my mind.
Eu devo estar louco.
Everybody run!
Fujam todos! O Padre é louco!