Maelstrom traducir portugués
64 traducción paralela
Caught in a maelstrom of desperate deeds,
Cativo da sua vilania,
I'll follow him around the Horn and around the Norway Maelstrom and around perdition's flames before I give him up.
Segui-lo-ei pelo cabo "Horn", até aos redemoinhos da Noruega,... e até às chamas do Inferno! Antes de desistir.
They sent the maelstrom.
Enviaram o redemoinho.
To get through the maelstrom that guards the...
Para passar pelo redemoinho que guarda o...
- We're nearing the maelstrom.
- Aproximamo-nos do redemoinho.
Local phenomenon here that creates something of a maelstrom under certain conditions of tide and circumstance.
Cria uma espécie de redemoinho quando há maré... sob determinadas condições e circunstâncias.
The meetings between Gundula and Johann Sebastian became ever... more frequent, and the maelstrom of love that swept them both is reflected... in sonata No. 3 of opus 1 7 by Mastropiero,... which the von Lichtenkrauts premiered the following fall... in the presence of the composer.
Os encontros entre Gundula e Johann Sebastian se tornaram cada vez... mais frequentes, e a fogosa paixão que viviam ambos se refletia... na sonata nº3 do opus 1 7 de Mastropiero,... que o casal von Lichtenkraut estreou no outono seguinte... com a presença do compositor.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
E nesta vertigem de decadência... os homens normais eram esmagados.
I'll chase him round the moons of Nibia and round the Antares maelstrom and round perdition's flames before I give him up.
Hei-de persegui-lo à volta das luas de Nibia, à volta de Antares e das chamas da perdição eterna antes que eu desista.
Find your destiny in the maelstrom.
Encontra o teu destino no turbilhäo.
But go gently... into the maelstrom.
Mas vai devagar para o redemoinho.
You cut him off through the tunnel. I ´ m going to go get his maelstrom.
Vai pelo túnel que eu vou tentar tirar-lhe o controlo.
A maelstrom that refutes any mechanism...
Um redemoinho que refuta qualquer mecanismo...
They're taking all our children, Beryl was right... and sweep down on our enemies in a maelstrom of fire
Eles tomam as nossas crianças, Beryl estava certa. ... e abatam os nossos inimigos num turbilhão de fogo.
You know, in the middle of that maelstrom how did his mind say, "This is what I have to do."
No meio daquele remoinho como fez a sua mente dizer, "Isto é o que eu tenho de fazer."
Maelstrom!
Remoinho!
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war.
Não pode ser permitido a uma colónia levar as suas colónias irmãs, imprudentemente para o turbilhão da guerra.
Around this maelstrom of trade, there developed a tradition of learning, particularly learning which connected with commerce and one family summed all this up.
No meio deste turbilhão de comércio, desenvolveram a tradição do ensino, particularmente o ensino ligado ao comércio, e houve uma família que espelhava isso na perfeição.
I thought I might save lives flung there by the maelstrom.
Pensei que podia salvar vidas, indo para lá.
I have chased you around the moons of Nibia and around the Antares Maelstrom, and around Perdition's flames.
Persegui-te à volta das luas de Nibia, do Turbilhão de Antares e das chamas de Perdição.
Every few years, Mars all but disappears under a maelstrom of dust.
Todos os anos, tudo em Marte desaparece em um redemoinho de areia.
We believe in the establishment of a biological order through the maelstrom of physical and chemical chaos.
Acreditamos na criação da ordem biológica através do redemoinho do caos físico e químico.
Oh, yes? Well, prepare for the maelstrom, geezer.
Prepara-te para o redemoinho, velhaco.
Aw, maelstrom?
Redemoinho?
You know, our sun and the Earth and the solar system are either going to be flung out into interstellar space, or they're going to be in here, in this maelstrom of hundreds of billions of suns swirling around each other and forming the core of a new galaxy.
O nosso sol, a Terra e o Sistema Solar sairão disparados para o espaço interestelar, ou ficarão aqui, neste turbilhão de centenas de milhares de milhões de sóis a rodopiarem à volta uns dos outros formando o núcleo de uma nova galáxia.
" this, your very own'Descent into the Maelstrom',
" esta, a sua própria'Descida no Maelstrom',
No, the worst thing that can happen is we get carried up into the maelstrom south of Galapagos.
Não, o pior que pode acontecer é que a corrente nos leve até ao turbilhão a Sul das Galápagos.
The Galapagos maelstrom, a gigantic vortex, creates waves over nine meters high and its powerful roar can be heard ten miles away.
O turbilhão das Galápagos, um vórtice gigante, que cria ondas de 9 metros de altura e o seu rúgido Pode ser ouvido a 15 Kms de distância.
The Lighthouse was created millions of years ago by a lost civilization as a way to travel through the Maelstrom,
O Farol foi criado há milhões de anos atrás... por uma civilização perdida, para se viajar pelo Maelstrom.
If his armada crosses the Maelstrom into Oan space, they will destroy everything in their power.
Se atravessarem o Maelstrom, até ao espaço de Oa... vão destruir tudo no seu caminho.
The code to the Lighthouse to get through the Maelstrom. I know.
O código para o Farol para passar pelo Maelstrom.
Remember this well. It's your key to the Lighthouse and past the Maelstrom.
Lembra-te bem disto, é a tua chave para o farol... e para passares o Maelstrom.
Atrocitus used those planet killers to tear a hole right through the Maelstrom.
Atrocitus usou aqueles matadores de planeta... para abrir um buraco no meio do Maelstrom!
Atrocitus used those planet killers to tear a hole right through the Maelstrom.
Atrocitus usou os destruidores de planetas, para abrir um buraco no Maelstorm.
We were in this maelstrom daily.
FESTIVAL DE HORRORES CONTRASTA COM PAZ DE WOODSTOCK Todos os dias eram um turbilhão.
We have created a maelstrom of data flying around the planet to facilitate more thinking, more ideas about how to fix the world, to fix the problems that only exist because the mind has created them.
Criamos um redemoinho de dados voando ao redor do planeta para facilitar mais ainda o pensamento, mais ideias sobre como consertar o mundo, corrigir os problemas que só existem porque nossas mentes os criaram.
In the midst of a maelstrom, you still have time for a christening.
No meio deste turbilhão ainda tens tempo para um baptizado.
I am tracing an anti-matter pulse, originating near the maelstrom.
Estou a detectar um pulso de anti-matéria... que está a originar-se perto do turbilhão.
What is it doing to the maelstrom?
O que é que ele está a fazer ao Maelstrom?
It's eating the maelstrom!
Ela está a comer o Maelstrom!
A maelstrom of violence that required the weight of three legions under the command of the general, Vespasian, and his son, Titus, to crush it.
Um tremor de violência que exigiu o peso de três legiões Sob o comando do general Vespasiano, E seu filho, Titus, para esmagar isso.
'At Vetno, there's already a palpable sense of free expression'and I can't wait to dive into the creative maelstrom.'
Em Vetno, a liberdade de expressão já se começa a sentir. E mal posso esperar para mergulhar nesse turbilhão de criatividade.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
E mais uma vez, este grotesco turbilhão de indecência está centrado num indivíduo da realeza.
It was either that, or "Maelstrom," but that was so Nordic.
Era essa ou "Maelstrom", mas era demasiado nórdica.
I would seek you even unto the maelstrom of the blackest tempest of the darkest night.
Eu iria procurar-te ao redemoinho da tempestade mais negra, na noite mais escura.
Maelstrom crystal.
Redemoinho de cristal.
Uh, a bit of a maelstrom tonight.
Temos aqui uma pequena confusão.
The target is maelstrom's second in command.
O alvo é o segundo no comando da Maelstrom.
We're perhaps not able to deal with that, to cope with a sort of maelstrom of media attention that fell upon UEA during this event.
Quando Bohdan Paczynski revelou os seus resultados, foi considerado um louco.
The maelstrom.
A borrasca.
Just like the Maelstrom battle.
O meu anel não está só carregado.