English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Mail address

Mail address traducir portugués

347 traducción paralela
I'm gonna set up an E-mail address.
Vou configurar um email.
Which of the missing women have an e-mail address?
Quantas das mulheres desaparecidas têm endereço de e-mail.
I don't even know her e-mail address.
Nem sei o endereço do e-mail dela.
How could you give out my e-mail address?
Como pudeste dar o meu e-mail?
- You just need an e-mail address?
Sabe-se tudo sobre uma pessoa através do e-mail?
My e-mail address is on the back, and my cell.
O e-mail e o telemóvel estão no verso.
You can know his e-mail address, but not that he's the one.
Podes saber o endereço electrónico dele, mas não sabes que ele é o tal. Mas eu sei.
You have an e-mail address there?
Tu tens um endereço de e-mail aí?
What is my e-mail address?
Qual é o meu endereço electrónico?
When Donna placed her order for the clothes... she gave you her e-mail address, didn't she?
Quando ela fez a encomenda... ela deu-lhe o endereço electrónico, não foi? Deu.
- Anything yet with that email address?
- Soubeste alguma coisa do e-mail?
She had her own e-mail address, did she?
Ela tinha o seu próprio endereço de mail?
So far, all we got on that e-mail address is that it's registered somewhere in Texas.
Até agora, tudo o que sabemos do endereço de email, é que está registado algures no Texas.
Here's his e-mail address. "
Aqui está o seu endereço de email. "
Except it's not the father's e-mail address.
Só que não é o endereço de email do pai.
Now this... is an e-mail address.
Isto... é um endereço de e-mail.
You know what an e-mail address is for?
Sabes para que serve?
That's his email address if you want to write him yourself.
Este é o e-mail dele, caso você queira conversar com ele.
I never even got her e-mail address.
Nem sequer tenho o correio electrónico dela.
I misplaced where you put your e-mail address.
Onde pusestes o teu e-mail.
My name, my street, my zip code, my e-mail address.
O meu nome, rua, código postal, o meu e-mail.
E-mail address?
Endereço de e-mail?
I assume your wife's e-mail address is still the same.
Presumo que o e-mail da sua mulher ainda seja o mesmo.
Corey, when I was reviewing your grandmother's insurance policy, I noticed that she didn't specify an e-mail address, and that got me thinking.
Corey, ao reexaminar o seguro da tua avó reparei que não indicara nenhum e-mail e isso fez-me reflectir.
She got ahold of Austin's e - mail address and that's when she started the whole affair.
Conseguiu o e-mail do Austin e foi aí que começou este caso todo.
Well, I couldn't mail it. I didn't know your address, but I had a landmark.
Não a pude meter no correio, não sabia a sua morada, mas tinha uma referência.
- Give me your address, I'll mail it.
- Dê-me a morada, mando por correio.
You can mail it to this address...
Pode enviá-la...
Angie used her address for mail until two months ago.
A Angie usou a morada dela até há dois meses.
If any important mail comes, give it to Lola. She has my address.
Se tiver correspondência importante, a Lola tem o meu endereço.
Then leave an address with your body, so that I can mail it to your head.
Então digam-me as vossas moradas para que possa endereçar-vos as vossas cabeças.
- Charles wanted an address for his mail. Roger and I fixed it for him. The bugger was using it for his iffy share deals.
O Charles queria uma morada para correio privado e nós arranjámos-lha e depois soube-se que o fulano andava a usá-la com as ações duvidosas.
No mail box, no address... 1.6 miles south east of the gas station, just past the cemetery.
Sem caixa de correio, sem endereço... 2,5 Km a sudeste do posto de gasolina. Logo depois do cemitério.
Give me your address, I'll mail it back.
Mando-lhe um vale.
If... If I mail the empty box back to my home address, - I don't have to pay any sales tax?
Se enviar a caixa vazia para minha casa, não tenho de pagar IVA?
Give me your address. I'll mail it.
Dê-me a sua morada e mando-lha pelo correio.
Not to leave an address so he could forward her mail.
Sem deixar morada para enviar o correio.
There's no sender's address on the e-mail.
A mensagem não tem remetente.
It has the address of anyone who's bought a Bible through the mail over the last ten years.
Tem a morada de todas as pessoas que compraram uma Bíblia por correio nos últimos 10 anos.
Why don't you write your name and address on this little piece of paper and I'll mail you the ten bucks back?
Porque não escreves o teu nome e morada neste papel e envio-te por correio os 10 dólares?
Maybe they don't even live in the city limits... so they keep a mail drop in Bucktown or... they lie about your address... your income... your ethnicity.
Ou então mentem acerca da morada, do rendimento, da etnia.
Bubble pushed the wrong button and emailed all my personal and business letters to my address book.
A Bubble premiu o botão errado e enviou por e-mail cartas pessoais e comerciais para todos os endereços na minha agenda!
- Well, like I said, sir, if you just wanna give me your name and address, I promise I'll pop it in the mail tomorrow.
Bem, tal como eu disse, senhor, se tu me deres o teu nome e o teu endereço Prometo-te que te mando isso por correio amanhã de manhã.
Great. Would you mind emailing them to that address?
- Pode enviá-las para este e-mail?
- But you don't have a... phone number, an address or an email? - No. Fax.
Não tem nenhum número de telefone, uma morada, um e-mail, um fax?
When you're ready to pony up the 10 e-mail me at this address.
Quando estiver disposto a desembolsar os 10 envie-me um e - mail.
Well, when you work for the circus, you don't have a regular address. So after three years, there was a lot of undelivered mail.
Bem, quando se trabalha no circo, não se tem um endereço fixo... e após três anos eu tinha um monte de correspondência não entregue.
We called the numbers you gave us and got voice mails. And the e-mails were sent back no address or account closed. Really?
Liguei para os números fornecidos por você e recebi somente mensagem de voz nos três, e os e-mail retornaram, por ser inválido, ou conta fechada.
Okay, well, I need a proof of address. If you could bring in a piece of mail, then I can give you a card.
Preciso de uma prova da morada, se puder trazer uma carta endereçada a si, dou-lhe o cartão.
A place where he might get mail other than his home address.
Ou um sítio onde receba correio sem ser em casa?
I did not expect any mail to this address.
Não estava à espera de correio para esta morada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]