Manete traducir portugués
73 traducción paralela
Bernie, funny thing. The hand throttle is set halfway down.
A graça é que... o manete estava meio-engatado.
Now, the stick that you're holding, that is, I assume that...
A manete que estão a segurar... Isto é... presumo que...
Men, are you holding that stick?
Homens! Estão a segurar a manete?
Over! What stick?
Que manete?
This time, gun your engine.
Desta vez, abre a manete de gasolina.
It won't go into gear!
- A manete não funciona!
Slowly pull your power back.
Puxe o manete para trás.
Of course I added a Holley carb and a Hurst shifter.
Primeiro coloquei um carburador da Holley e uma manete de mudanças da Hurst.
The crank's jammed.
A manete encravou.
Just let me get the shifter out of my ass.
Deixa-me tirar a manete do rabo.
If you push the starboard engine to max power, it will explode.
Se puxar a manete do motor de estibordo para o máximo, explode.
This is the warp field regulator, the impulse throttle.
Aqui é o regulador do campo warp, a manete de impulso...
Stumpy?
- Manete?
And he pushes the throttle. lt's 40.
- Ele avança a "manete"! 40!
We matched his blood on the gearshift and on the headband I found in the alley.
O sangue dele coincide com o sangue que encontrámos na manete das mudanças e na fita que encontrei no beco.
His hoof is bleeding on the gear shift.
O seu pequeno focinho está a sangrar na manete embraiagem.
They wiped down everything the steering wheel, dash, gear shift.
Limparam tudo.... o volante, os pedais, a manete das mudanças.
You don't need a stick.
- Não precisas de manete.
You just turn the engine up to what you want with the knob on the dash.
Só tem uma manete que se vai virando
- Gear stick.
- Manete.
The button on the left.
A manete da esquerda.
See, this is the original joy stick, Arlo.
- Vês? É a manete original, Arlo.
It's... Well, not the original joy stick.
Bom, não é a manete original, mas entendes.
I ain't used to driving stick!
Não estou habituado à manete das mudanças.
Next time Red messes with you, ask him about Gearbox.
Quando o Red te chatear, pergunta-lhe pela manete de mudanças.
- Gearbox?
- Manete de mudanças?
Right after you explain Gearbox.
Depois de explicar a manete de mudanças.
Okay, Bake. You guys, you got to knock that Gearbox shit off.
Vocês têm de parar com a treta da manete de mudanças.
The handle's been wiped clean, but they didn't get all the blood.
A manete foi limpa, mas não limparam todo o sangue.
My, uh, my wedding ring made a pattern in blood on the handle.
A minha, uh, aliança criou um padrão de sangue na manete.
But they forgot the gear shift.
Mas esqueceram-se da manete das mudanças.
Fuck! Sorry. I was looking for the shift!
Desculpa, estava à procura da manete das mudanças.
She gets off him and sits on the gear stick.
Ela saíu de cima dele e sentou-se na manete das mudanças.
'cause it's kind of like When you borrow someone's car and you accidentally Spill coffee down the gearshift and you don't really wanna
É como quando pede um carro emprestado e despeja café na manete das mudanças, e não quer contar, porque a pessoa fez uma cirurgia...
You know, she probably secretly hates you.
Sabes, ela provavelmente odeia-te secreta manete.
The steering must have come loose.
O manete deve ter-se solto!
Almost the entire surface of the truck was wiped clean of fingerprints- - the door handle, the steering wheel, the gearshift, the seat adjuster, everything.
Quase toda a superfície da pickup foi limpa, a maçaneta da porta, o volante, a manete das velocidades, o ajuste do assento, tudo.
Come on, just wiggle the stick back and forth!
Agita a manete para cima e para baixo!
The gear lever is a sort of golf ball shape.
A manete tem a forma de uma bola de golfe!
Any time it rained, the trunk would fill up with water, stick shift.
Sempre que chovia, o porta bagagens enchia-se de água, com manete de mudanças.
Pull on that shifter thingy.
Puxa aí nessa treta da manete.
- It's by the shifter thing.
- É perto da manete.
- and the gear shift.
- e na manete de velocidades
All the cracks, the crevices.
Em todas as fendas e refegos. No motor, na manete...
D'oh! Luckily, my frozen hand on the stick was exactly what that plane needed.
Felizmente, a minha mão congelada na manete era exactamente o que o avião precisava.
Mary needs more than a handsome smile, and a hand on the gear stick.
A Mary precisa de mais do que um sorriso bonito e uma mão na manete das mudanças.
I'm surprised you know what a gear stick is.
Surpreende-me que saiba o que é uma manete de mudanças.
NARRATOR : When he went down, the fingers of Lorenzo's left hand were trapped between the clutch lever and the handle bar.
Quando caiu, os dedos da mão esquerda de Lorenzo ficaram presos entre a manete da embraiagem e o guiador.
The lever amputated the tip of his ring finger.
A manete amputou-lhe a ponta do seu dedo anelar esquerdo.
So all you gotta do is pull that lever down from P to D.
E só tens de empurrar aquela manete de P a D.
- So no stick?
Então, não tem manete das mudanças?