Manifesto traducir portugués
740 traducción paralela
- At least he's a Nazi. - He's not on the manifest, is he?
- Ele não está no manifesto, certo?
- I said, "He's not on the manifest."
- Ele não está no manifesto!
"The Yellowing Democratic Manifesto."
"O Amarelecido Manifesto Democrático".
- All right, "manifesto."
- Está certo. "Manifesto".
When I say "manifesto," I mean a set of rules, principles, ideals and hopes... on which the United States is based.
"Manifesto" são as regras, os princípios, os ideais e as esperanças nas quais se baseiam os EUA.
Every time they put up a poster it's full of blunders someone always writes "Peppone is an ass" above it.
Tem piada. Sempre que publicam um manifesto cheio de disparates como estes vai alguem e escreve em cima : "Peppone é um burro"
And didn't you notice some strange writing?
E não viste nada estranho escrito sobre o manifesto?
And when you left, did you notice anything strange there?
E quando foste embora não viste nada estranho no manifesto?
I'll denounce your fraud, put on a great demonstration...
Vou denunciar a tua vigarice ao povo. Farei um enorme manifesto.
About the few who lay it on the line?
Sobre os poucos que dão o corpo ao manifesto?
ON OUR PASSENGER MANIFEST IT SEEMS THAT YOUR PASSPORT NUMBER WAS NOT PUT DOWN.
Em nosso manifesto dos passageiros... o número do seu passaporte não foi colocado.
We're bound for Palestine with an American captain and crew... and a passenger manifest of 611 persons.
Dirigimo-nos à Palestina com um Capitão Americano e tripulação... e um manifesto de passageiros para 611 pessoas.
The avowed purpose of this tribunal - Is broader than the visiting of retribution on a few men.
O propósito manifesto deste Tribunal... é mais amplo que aplicar um castigo justo a uns poucos homens.
- MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY -
O MANIFESTO DO PARTIDO COMUNISTA
The manifesto on the declaration of war has already been out.
A declaraçäo de guerra já foi publicada em Petersburgo.
In your car, my guards discovered a proclamation that was designed to provoke the city of Paris to revolt.
Os meus guardas descobriram um manifesto no vosso carro destinado a provocar uma revolta em Paris.
The circular in the car was a proclamation that had been revoked.
A circular no carro era um manifesto que tinha sido revogado.
The manifesto on the declaration of war has already been out.
A declaração de guerra já foi publicada em Petersburgo.
Founder of modern socialism And author of the communist manifesto.
Karl Marx, fundador do socialismo moderno e autor do Manifesto Comunista.
We're at the broken end of a bottle all the time, so you butt out!
Nós estamos sempre a dar o corpo ao manifesto, e agora é que apareces!
- Ah. Here's your shipping order.
Aqui tem o seu manifesto de envio.
Mr. Jensen's handpicked golden boy, the heir apparent.
O menino de ouro escolhido a dedo pelo Sr.Jensen, o herdeiro manifesto.
I'm willing to follow it ".
Comprem o manifesto comum.
But there is no other way. ( Party of L'Humanité, 1972 ) Buy the T-shirts of Popular Unity! Contribute to the triumph of Popular Unity!
Para conseguir a unidade da esquerda, e o manifesto comum, que os comunistas reclamavam já em 68,... o Partido deveria fazer uma enorme transformação de sua própria imagem
Open it up. Let's see the manifest.
Abre e mostra-me o manifesto de carga.
Look on the manifest.
Vê no manifesto.
Open Government, that's what my party believes in, that was the main plank of our manifesto.
O nosso partido acredita no Governo Aberto, esse foi o princípio de todo o meu manifesto.
Do sit down. In fact, Just as you said in the House on May 2nd last year, and again on November 23rd, and in The Observer and in The Daily Mail, and as your manifesto made clear.
Tal como disse no dia 2 de Maio do ano passado e novamente a 23 de Novembro e no seu artigo no Observer e na sua entrevista ao Daily Mail e como o seu manifesto especificou...
But Open Government was the main plank in our manifesto.
Ele tem razão, Governo Aberto. Foi a base do nosso manifesto.
- I got them on the manifest.
- Eu apanho-os com o manifesto.
The manifest destiny of the United States will be impaired only slightly.
O manifesto destino dos Estados Unidos irá ser só um pouco desviado.
While he liked the draft manifesto, he's a bit nervous about the social-patriot clause.
Ainda que goste disto o desenho do manifesto, lhe inquieta um pouco a cláusula de patriota social.
He likes the manifesto.
A ele que gosta de manifesto.
I'm gonna have to say exactly what our requirements are as opposed to any other group, and I think we'll have to make it clear on our Platform Committee and be very clear in the manifesto.
Direi exatamente quais são nossos requisitos... frente a qualquer outro grupo, e haverá que permanecer claro a nossa Comissão de Programa... e permanecer claro não manifesto.
Okay, now, I want you to bring up the Big Horn crew manifest and go into the DNA profiles for the missing crewmen.
Agora quero que pegues no manifesto da tripulação do Big Horn e verifica lá as fichas do DNA dos elementos desaparecidos.
Tonight on World Forum we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto,
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
You're wearin'your anatomy out.
Dás o corpo ao manifesto.
But your mother has written a political manifesto.
Mas a tua mãe escreveu um manifesto político.
The manifest.
O manifesto.
Now, if you'll sign the manifest receiving the item...
Agora, assinem o manifesto de recepção do item...
And I kept on thinking about you over there... and all the boys who've died... who've sacrificed their bodies and their minds.
Só pensava em ti... e em todos os rapazes que Iá morreram... que deram o corpo e a alma ao manifesto.
A prostitute's manifesto?
O Manifesto das Prostitutas?
- Elephants? - Ouisa is a Dada manifesto.
A Louisa ê um manifesto Dada.
And I read this book to find out why this touching, beautiful, sensitive story, published in July 1951, had turned into this manifesto of hate.
Li o livro para descobrir por que ê que esta história tocante, linda e sensível, publicada em Julho de 1951, se tornou neste manifesto de ódio.
Of course. I'll get you a copy of the ship's manifest.
Arranjo-lhe uma cópia do manifesto da nave.
I read it here on the manifest padd.
Eu li aqui no meu pad de manifesto.
There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Houve alguma confusão com o interface do seu manifesto no nosso sistema de inventário que...
This is a manifest pad from a Kressari vessel.
Isto é o manifesto de uma nave kressari.
Then you should have no objection to an inspection of this manifest.
Então, não se oporá a uma inspeção a este manifesto.
Gee, you guys are gettin'careless.
Estão a ficar descuidados. Há dois artigos que não estão no manifesto.
- The manifesto.
- Por causa do manifesto.