Marked traducir portugués
2,285 traducción paralela
Now the mask, the ski mask that was found at the defendant's apartment marked as People's Exhibit E. What can you tell me about this?
Agora a máscara, a máscara de esqui que foi encontrada no apartamento do réu marcada como prova E. O que nos pode dizer acerca dela?
I can not marked hairdresser.
Não posso, marquei cabeleireiro.
You marked time?
Tem hora marcada?
There are marked.
Não estão marcados.
If you could just initial the marked areas explaining that you don't have to talk to us, and that you... You know, you have the right to an attorney.
Se puder rubricar a área marcada que explica que não tem que falar connosco e que, sabe como é tem direito a um advogado.
You're marked men.
Vocês querem isto.
And not only marked cards.
E não é só cartas marcadas.
I had it marked until Sunday.
Eu tinha-o marcado até domingo.
He marked pages On several serial killers.
Ele marcou páginas de assassinos em série.
He marked up rossi's books.
Ele marcou os livros do Rossi.
Yeah, it's not marked, But, uh, It would have been His fastest way In and out of here.
- Não está marcada, mas teria sido a forma mais rápida de entrar e sair daqui.
- The list. - Yeah, it's a long shot, But what hadn't he marked off?
Sim, é um tiro no escuro mas o que é que não estava feito?
Depends on how well the bullets are marked
Depende da visibilidade das marcas das balas.
I'm handing you a copy of the note which is marked as defense exhibit M
- Tenho uma cópia do bilhete, o qual está marcado como prova de defesa "M".
This is marked with "E" just like last time.
Todas marcadas com um "E" como da última vez.
Well, I will grant you that these bills is marked but you can't rule out coincidence.
Bem, admito que estas notas estão marcadas, mas não podemos descartar que pode ser coincidência.
Your locker is marked with the letter "N".
Está um cacifo ali dentro com a tua inicial nele.
I came to meet my husband last night was marked with our daughter.
Vim encontrar-me com o meu marido, registou-se esta noite com a nossa filha.
Charles Oni's been marked for death.
Charles Oni está condenado à morte.
The only person who can tell us that has been marked for death.
A única pessoa que nos pode dizer isso está condenada à morte.
Matter of fact, he's marked you for death.
Aliás, ele condenou-o à morte.
Five vials marked XT43.
Cinco frascos marcados como XT43.
She's been marked.
Ela foi marcada.
Marked with Nelly Yuki's name.
Marcou o nome da Nelly Yuki.
I marked the names of anyone injured.
Marquei os nomes dos que estão feridos.
She's marked. I don't like it either.
Eu também não gosto muito.
I am just trying to help Preston avoid the way marked "Unemployable Loser."
Só quero ajudar o Preston a evitar a via do "Desempregado Falhado".
That house is marked on this map with a skull and crossbones.
Aquela casa está assinalada no mapa com uma caveira e ossos cruzados.
He had a map that showed your house marked with a skull and crossbones.
Tinha um esboço de um mapa que indicava o caminho para a sua casa.
And I got three here... 86... 27, the 2... They are all marked in black.
Este é o M15 desta manhã.
Nothing marked.
Nada que esteja assinalado.
Emergency exits are clearly marked.
As saídas de emergência estão bem assinaladas.
They're already marked.
Já estão marcados.
The park's creation marked the beginning of a new era... where the world's wild places would be valued... simply for being wild.
A criação do parque marcou o início de uma nova era onde os locais selvagens do mundo seriam valorizados apenas por serem selvagens.
It's a disorder marked by the presence of chronic widespread pain and tactile allodynia.
É uma disfunção, que se caracteriza por dores musculares difusas crónicas e alodínia táctil.
It might have marked this as its territory.
Poderá ter marcado esta zona como seu território.
Your message has been sent and marked urgent.
A sua mensagem foi enviada e assinalada como urgente.
You've been marked by powerful magic, boy.
Foste marcado por magia poderosa, rapaz.
Now I know what rahl meant When he said I was marked for the keeper.
Agora sei o que o Rahl queria dizer quando disse que eu estava marcado pelo Guardião.
- I just marked my territory.
Estou a apenas a marcar o meu território
It was... left on my desk during the lunch hour in an envelope marked "Headmaster, urgent"
Deixaram-no na minha mesa durante a hora de almoço, num envelope que tinha escrito :
Then there are the clearly marked lines. The ones that if you dare cross, you may never find your way back.
Também há os riscos bem traçados, os que, se os ousarmos pisar, podemos nunca mais conseguir voltar atrás.
They'll be in a box marked Primatech.
Devem estar numa caixa com o nome Primatech.
- All marked in red.
- Marcado a vermelho.
- Marked in black.
- Marcado a preto.
- who keeps his license in a box. - A box marked "Important."
- Está escrito "Importante".
I hardly think I am already marked down on your dance card, now am I?
Não creio que já esteja marcado em seu cartão de dança, agora estou?
I purposely put Brick in the ugliest car on the lot and marked it up by 25 percent.
Deixei o Brick no carro mais feio e marquei-o com mais 25 porcento.
" on a day marked by panicked corporate board meetings,
" No dia marcado por reuniões de conselhos corporativos em pânico,
Tabs marked : Dumbass idea.
Ideia de idiota.
- You just marked yourself.
- Acabou de ficar marcado.