Matters traducir portugués
9,528 traducción paralela
As long as you remember what matters most.
Desde que te lembres do que importa.
What matters is you got it.
O importante é que conseguiste.
Skip, Scott, Zak, all they talk about is percentages and ratios and nickels and fucking dimes as if any of that matters if the music we're making is fucking shit.
O Skip, o Scott e o Zak só falam de percentagens e dinheiro, como se algo disso interessasse se trabalharmos com música de merda.
What matters is it's nothing serious.
O importante é que não é nada grave.
No, what matters is he jumped out the window!
Não, o importante é que se atirou da janela!
To our health, which is what matters most.
À nossa saúde. O mais importante, no final de contas.
Forget about that, what matters is you're here and last night we had a phenomenal time.
Esquece o assunto. O importante é que estás aqui e ontem tivemos um jantar fenomenal.
I know, but just the fact that your dad wants to help me matters more than getting the job.
Claro, mas só o facto do teu pai me querer ajudar, é mais importante do que ter o emprego.
What matters is you're getting divorced and you and I are getting married.
O importante é que se vão divorciar e tu e eu vamos casar.
And that's what matters most.
E isso é o mais importante.
It is the only thing that matters.
É a única coisa que importa.
She matters more to me than anything.
Ela é mais importante para mim do que qualquer outra coisa.
What matters is what we do with our frustration, how we turn our anger and sorrow into action.
O que interessa é o que fazemos com a nossa frustração, como transformar a nossa raiva e tristeza em acção.
Well, he's the only one that matters.
Bem, ele é o único que importa.
Of course it matters.
Claro que importa.
Every detail matters in both art and science.
Todo o detalhe conta tanto a arte como a ciência.
Now, on to more important matters...
Agora, sobre questões mais importantes...
That's all that matters.
Isso é o que importa.
Michal, you know nothing of these matters.
Michal, não percebeis nada destes assuntos.
You see... the merger cannot go through without Mr. Pembroke signing off... on certain legal matters.
É que... a fusão não pode efectuar-se sem a concordância do Sr. Pembroke... em certos assuntos legais.
The director says I must not involve myself in business matters.
O director diz que não me devo envolver em assuntos de negócios.
I fear your conversation about business matters... has set him back somewhat.
Receio que a sua conversa sobre assuntos de negócio... o tenha feito retroceder.
That's what matters.
Isso é o mais importante.
We have more important matters to discuss.
Temos coisas mais importantes para discutir.
Everything that you worry about now... war, power... none of it matters in the City of Light.
Tudo o que vos preocupa agora, guerra, poder... Nada disso importa na Cidade da Luz.
And so none of this even matters, because Valentine died in a fire years ago.
E nada disto importa porque o Valentine morreu num incêndio há muitos anos.
I know you've lost your sense of why we do this, but I promise you, it matters.
Eu seu que perdeste a noção do porquê de estarmos a fazer isto, mas eu juro-te... é importante.
In a few days, everything that's inside me that... matters... will have oozed out through my orifices.
Em poucos dias, tudo o que está dentro de mim... Que importa, terá escorrido para fora por todos os meus orifícios.
It's how we deal with them that matters.
O que interessa é como lidamos com eles.
Not rich in money, but in what really matters :
Não em dinheiro, mas no que realmente importa :
Until Butch and your husband took matters into their own hands.
Então, o Butch e o seu marido resolveram tratar do assunto sozinhos.
But none of that matters if we don't find it.
Mas nada disso importa se não a encontrarmos.
That certainly did not help matters.
Isso não ajudou mesmo nada.
As you said, I'm in no condition to consult on medical matters. So I leave it to you.
Como disse... eu não estou em condições de ser consultado em questões médicas... então, deixo a decisão a seu cargo.
There's only one that matters...
Não, só há um que interessa.
But meaning matters more to me than happiness.
Mas o significado importa mais do que a felicidade.
" It matters not how strait the gait, how charged with punishments the scroll, I am the master of my fate :
" Não importa o quão estreito seja o portão, como carregar com punições os pergaminhos, sou o mestre do meu destino,
Only the evil I have spawned matters.
Só o mal que eu gerei importa.
That's all that matters.
É tudo que importa.
Everyone here matters to me, and I go out of my way for all of'em.
Importo-me com todos aqui e tento sempre ajudá-los.
It matters.
Interessa sim.
The only thing that matters now is killing Pike.
O que interessa agora é matar o Pike.
It matters.
Isto interessa.
All that matters is I did it.
- O que importa é que fiz.
That does complicate matters, doesn't it?
Isso complica as coisas, não é?
What matters here is only how things appear.
O que importa aqui são apenas as aparências.
So, have you defended many teachers in disciplinary matters?
Então... defendeu muitos professores em questões disciplinares?
All that matters is that you believe it.
Tudo o que importa é que tu acreditas.
More important matters at hand.
Têm assuntos mais importantes a tratar.
I'd be lying if I said I was comfortable discussing matters in front of the Khan's bastard son.
Mentiria se dissesse que estou à vontade a discutir estes assuntos à frente do filho bastardo do Khan.
Yes, of course, it matters!
- Claro que sim!