Mccluskey traducir portugués
196 traducción paralela
♪ Were like Mary McCluskey
Fossem como a Mary McCluskey!
"McCluskey"?
"McCluskey"?
That's a thundering'good rhyme, "McCluskey" and "whuskey."
Ah, essa rima foi fenomenal, "McCluskey" com "whuskey."
I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw.
Investiguei o Capitão McCluskey que partiu o maxilar ao Mike.
It will be me, McCluskey and Sollozzo.
Serei eu, o McCluskey e o Sollozzo.
- Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct.
- É o meu homem da esquadra do McCluskey.
Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations.
Desde a morte do McCluskey, a Polícia tem interferido em quase todas as nossas operações.
Through our newspaper contacts we've been able to put out material about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets.
Através dos nossos contactos nos jornais, temos conseguido que saia muito material sobre o McCluskey estar ligado ao Sollozzo na droga.
McSorIey, McCIusky and Shane hold too many markers.
McSorley, McCluskey e Shane são muito fortes.
Syd, I saw on your schedule you're gonna meet with McSorIey, McCIuskey and Shane?
Sei que vais encontrar-te com o McSorley, o McCluskey e o Shane.
I totally lost my cool with McSorIey, McCIuskey and Shane.
Perdi a calma com o McCluskey e Shane.
One day, her nasty neighbour Karen McCluskey would keel over and die.
Um bom dia sua desagradável vizinha Karen McCluskey... Cai no chão e morre.
But Mrs McCluskey always had a way of pulling her back to reality.
Mas a senhora McCluskey sempre encontra um modo de trazê-la de volta à realidade.
Mrs McCluskey.
Senhora... senhora McCluskey!
Mrs McCluskey, are you all right?
Senhora McCluskey, você está bem?
Mrs McCluskey.
Senhora McCluskey...
You're going to the hospital, you're gonna be fine.
Você está indo para o hospital, senhora McCluskey. Você vai ficar bem.
Mrs McCluskey, you're back from hospital already?
Senhora McCluskey! Já está de volta do hospital?
- Mrs McCluskey, you don't...
Senhora McCluskey, não tem que...
Mrs McCluskey, thank you.
Senhora McCluskey...
Mrs McCluskey, I'm not gonna have any time tomorrow.
Posso passar amanhã. Senhora McCluskey, não vou ter tempo amanhã.
Afternoon, I've got a package for your neighbour, Karen McCluskey.
Boa tarde. Tenho um pacote para sua vizinha. Karen McCluskey.
Mrs McCluskey?
Senhora McCluskey?
Mrs McCluskey, are you all right?
Senhora McCluskey. Você está bem?
Mrs McCluskey, do you have anyone that could help you out?
Senhora McCluskey, tem alguém...
Mrs McCluskey.
Senhora McCluskey!
Mrs McCluskey, why are you taking my flower pot?
Senhora McCluskey, porque está a levar o meu vaso de flores?
Even worse, you made me look bad in front of Mrs McCluskey, who you know is Mommy's sworn enemy.
Pior que isso, Vocês fizeram-me ficar mal em frente da Sra. McCluskey, que como sabem, é a maior inimiga da mamã.
For a first time offence, if you swear, cross your heart, that you will never, never steal again, and you write Mrs McCluskey a letter of apology, I will let it slide. - OK!
Por ser o primeiro delito, se jurarem por tudo, que não vão nunca, nunca voltar a roubar, e se escreverem uma carta de desculpas para a Sra. McCluskey, eu vou deixar passar desta.
All right, start with "Dear Mrs McCluskey..."
Certo, comecem com "Querida Sra. McCluskery."
It is often said that good fences make good neighbours. But as Lynette was about to discover, the fence might just need a little barbed wire if the neighbour is Mrs McCluskey.
Frequentemente é dito que boas cercas fazem bons vizinhos mas como Lynette estava preste a descobrir, a cerca pode precisar de um pouco de arame farpado se a sua vizinha é a Sra. McClurskey.
Even though it was Mrs McCluskey who had officially declared war, it was Lynette who decided to deliver the opening salvo.
Mesmo que tenha sido a Sra. McCluskey que oficialmente começou a guerra, Foi Lynette quem decidiu dar o primeiro tiro.
Look, I am as worried as everybody else in this neighbourhood... - We've got to stop this.
Ouça, McCluskey, estou tão preocupada como qualquer pessoa, mas não acho que uns tipos a andarem por aí...
Hey, Mrs McCluskey.
Olá, Sra. McCluskey.
A million teenagers in this neighbourhood, you hire McCluskey?
Há milhares de adolescentes no bairro e contratas a McCluskey?
There's no day-care on the weekends, so you cut McCluskey loose, we're stuck.
Não há creche aos fins-de-semana. Se deixas a McCluskey fugir, estamos tramados.
Mrs McCluskey, hi.
Sra. McCluskey, viva.
Mrs McCluskey saw them making out in the park.
A Sra. McClusky. Ela viu-os a namorar no parque.
Hey, Mrs McCluskey.
- Olá. Olá, Sra. Mccluskey.
I talked to Mrs McCluskey. For God sakes, Parker, you can't ask people things like that.
Falei com a Sra. Mccluskey, e pelo amor de Deus, Parker, não podes pedir coisas como aquela, às pessoas.
Mrs McCluskey, excuse me.
Desculpe, Sra. McCluskey.
It's better here than mrs. Mccluskey's hydrangeas.
É melhor aqui que nas hortênsias da Sra. Mccluskey.
Care to elaborate, Dr. McCluskey?
Importava-se de explicar melhor, " Dra McCluskey?
- McCluskey took the kids for awhile, so I could kick back and catch up with my old friend Margarita.
Dei a volta à McCluskey para levar os miúdos e poder relaxar um pouco com a minha velha amiga, a margarita.
Karen McCluskey had always believed in helping others, whether they wanted her help or not.
A Karen McCluskey, sempre acreditara em ajudar o próximo... Quer quisessem ou não.
Yes, Mrs. McCluskey's helping hand was known throughout Wisteria Lane.
Sim, a mão amiga da McCluskey, era conhecida em toda Wisteria Lane.
Yes, Karen McCluskey believed in helping others...
Sim, a Karen McCluskey acreditava em ajudar o próximo...
McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard.
McCluskey aceitou ser o guarda-costas do Turco.
What about this McCluskey?
E este McCluskey?
"I let Mrs McCluskey die."
"Ah sim, eu deixei a senhora Mccluskey morrer."
lived nowhere near Karen McCluskey.
"nunca more perto de Carolyn McCluskey".