English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Meditate

Meditate traducir portugués

328 traducción paralela
So we meditate on what we need to change.
Por isso, meditamos sobre aquilo que temos de mudar.
Just meditate.
Medito.
I think you'll find this a very pleasant place in which to meditate.
Creio que achará este lugar ótimo para meditar.
You do meditate, don't you?
- Você medita, não?
Oh, it's all right to go to church and meditate on your sins and beg forgiveness and swear that you'll never commit them again.
Está bem ir à igreja e meditar nos teus pecados, pedir perdão e jurar que jamais os cometerás de novo.
You cannot always meditate.
Não podes estar sempre a pensar.
Father Godwin, take the Princess Morgana to the chapel, that she may meditate before making a final decision.
Padre Godwin, leve a Princesa Morgana para a capela, para que ela medite antes de tomar a decisão final.
I have done nothing but pray and meditate.
- Fiz nada exceto rezar e meditar.
Well, did you meditate on Mr. Wayne's future?
Já pensaste no futuro de Mr. Wayne?
'" Who likes to meditate, contemplate
Que gosta de meditar, contemplar
But this arid, desert landscape of the banks of Lake Tiberias gives you an idea of the place where Christ went to meditate and weep.
Mas esta paisagem árida, deserta das margens do Lago Tiberíades dá uma idéia do lugar onde Cristo costumava meditar e chorar.
And as you walk here you must think, reflect, meditate to absorb the spirit.
E enquanto você caminha aqui, deve pensar, refletir, meditar absorver o espírito.
Here are mountains very similar to those where Christ probably retreated to meditate and where Satan tempted him.
Aqui estão os montes muito semelhantes àqueles onde Cristo provavelmente se retirou para meditar e onde o diabo o tentou.
Meditate while awaiting your turn... for it would be extremely difficult for you to get away from here.
Meditem enquanto esperam pela vossa vez já que será extremamente difícil para vocês fugirem daqui.
It's his habit to meditate in private before retiring.
É seu costume meditar reservadamente antes de se recolher.
The council will meditate further, but do not be hopeful of any change.
O Conselho vai meditar mais, mas não espere qualquer alteração.
My wife must meditate for a time before she's ready.
A minha esposa terá de meditar, antes de estar pronta.
But we just came to meditate with the Groovy Guru.
Só viemos meditar com o "Groovy Guru".
But his delight is in the law of the Lord ; and in his law doth he meditate day and night.
Mas cujo deleite é a lei do Senhor., e medita nessa lei dia e noite.
Feel free to read, to meditate, to conduct research, whatever you like.
Será livre para ler, meditar, conduzir pesquisas, o que quer que goste.
- To write, to meditate.
- Para escrever, para meditar.
Think, meditate,..
Pense, medite.
Go to sleep, you'll have plenty of time to meditate.
Não sei o que fazer com seus concelhos. Obrigado
Meanwhile, I will need to meditate... and you, too, should meditate.
Entretanto, precisarei de meditar... e você, também, deve meditar.
Go back home, meditate, and later you might ponder on this seriously.
Agora vai... Estuda! E depois, poderás falar destas coisas.
Meditate here for three hours before you attack them.
Meditai aqui durante três horas antes de atacá-los.
Meditate on this at second level.
Meditem sobre isto no segundo nível.
Let us meditate tonight on the sorrowful mystery of Christ's agony on the Mount of Olives.
Meditemos, esta noite, sobre o mistério da dor e sobre a agonia de Jesus no monte das Oliveiras.
From now on, I will live as a recluse and meditate.
Apartir de agora vou viver como um solitário e meditar.
Meditate my direction
Medita na minha direcção
It's poor. I wonder if meditate enough.
Eu me pergunto, se tens meditado o suficiente.
We train. And meditate.
Treinamos e meditamos.
That's enough. Now, meditate on what we have heard.
Muito bem, agora reflictam sobre o que acabámos de ouvir.
Meditate in the water.
Medita dentro de água.
A place for all the scientific community to come and exchange ideas... catch up on their correspondence, meditate... or just lie in the sun and do nothing.
Um sitio para que todos os cientistas da comunidade venham e troquem ideias... e pôr em dia a conrespondencia deles, meditar... ou mentir ao sol e não fazer nada.
Perhaps I should wait here. Meditate on our journey.
Talvez deva esperar aqui e meditar sobre a nossa viagem.
The trust of my young sovereign to requite with horrible betrayal! 'Tis a light thing for a disgraced exile to meditate sedition and conspiracy, but I? Is it for me, the favourite of my lord?
E a confiança do jovem soberano Retribuir com uma traição horrível... para o favorito do soberano...
- Do you meditate?
- Meditas?
- I meditate all the time.
- Medito sempre.
Practice until you can meditate and nothing can distract you so that you see and feel nothing except your own energy.
Pratica até conseguires meditar e nada te distrair, para não veres nem sentires nada senão a tua própria energia.
Meditate?
Meditam?
but grow like savages, as soldiers will... that nothing do but meditate on blood... to swearing and stern looks, diffused attire, and everything that seems... unnatural.
Mas selvagens, assim como os soldados... que só meditam em sangue... crescemos em blasfémias, olhares ferozes, trajes difusos... e tudo que não pareça... natural.
I suggest we all meditate now on the events of this evening.
Sugiro que todos meditemos sobre o que se passou esta noite.
You are still unable to meditate?
Continua sem conseguir meditar?
Meditate on the windmill chapter. Chapter thirteen.
Devíeis, então, meditar um pouco se não vos desagrada, sobre o capítulo dos moinhos.
Meditate on each breath.
Meditem enquanto respiram.
He could meditate about how time passes and look at what has changed in a very simple way :
a Comunidade dos Estados Independentes,... pois a outrora poderosa e temida União Soviética já não existia.
Giuditta. I don't want to influence you just look in silence and meditate.
Agora eu não quero fazer entrar mais ninguém.
I was just going to say that now leave me while I meditate.
Agora deixe-me, devo meditar.
No, I believe it's best If you return to your convent, And in seclusion, meditate less on the devil
Tenho a certeza que o melhor seria... que você regressa-se ao seu convento... para apenas meditar, e pensar menos no demónio... e mais nas virtudes do nosso senhor Jesus Cristo... particularmente, na virtude de humildade.
I meditate.
Medito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]