English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Mercy

Mercy traducir portugués

6,007 traducción paralela
- Do they ever have mercy?
- Eles têm clemência?
- I ask, shall you have mercy for the willful child?
- Eu pergunto : Vocês teriam compaixão dessa criança teimosa?
Have sweet mercy!
Meu santo misericordioso!
All them crackers come up here sang a different tune when they found theyself at the mercy of a nigger's gun.
Todos os branquelos que cá vieram mudavam de discurso quando se viam à mercê da pistola de um preto.
- As a mercy death? - Yes.
- Como uma morte misericordiosa?
She was court-ordered to receive treatment at Mercy Shores Women's Recovery Center on Hart Island.
Foi condenada a receber tratamento no "Mercy Shores Women's Recovery Center", em Hart Island.
God, have mercy on his soul.
Que Deus tenha piedade da sua alma.
I'm not ashamed to admit I begged for mercy.
Não tenho vergonha de admitir que implorei por misericórdia.
If you murdered Zhou Xiyu, I will show you no mercy.
Se matou Zhou Xiyu, não terei misericórdia.
It was a mercy you shot him.
Aquele tiro foi uma misericórdia.
"A mercy."
"Uma misericórdia"
Have mercy, Betylla.
Tem misericórdia, Betylla.
Please, mercy!
Por favor!
God has no mercy on you.
Deus não tem misericórdia de ti.
Show no mercy!
Sem misericórdia!
It means "mercy".
Significa "misericórdia".
Durant's men will show no mercy.
Os homens do Durant não demonstrarão misericórdia.
They'll kill everything... without mercy or remorse.
Matarão tudo... sem misericórdia nem remorsos.
They watch over all of us, ready to dole out mercy or justice.
Ele olha por nós, pronto para distribuir sua misericórdia ou justiça.
Bend the knee, I promise you mercy.
Ajoelhe, prometo-lhe misericórdia.
Now that the tables have turned, why should I have mercy on you?
Agora que as mesas viraram, por que é que eu deveria ter misericórdia de ti?
Your mercy may liberate me from these walls... but more than that... it will save you from yourself.
A tua misericórdia pode libertar-me destas paredes... porém, mais do que isso... vai salvar-te de ti mesmo.
For those trapped in the darkness of sin, that the light shining in Christ may free them and bring them to God's favour, that, moved by God's loving mercy, they may turn away from their sins
"Pelos que estão presos na escuridão do pecado, " que a Luz em Cristo os liberte " e os leve a Deus, e através da Sua misericórdia,
Strike first, strike hard, show no mercy!
Bata primeiro, bata forte, sem misericórdia.
- And show no mercy, so, you know, show no mercy.
E sem misericórdia. Então... sabe, sem misericórdia.
And may the Lord, in his mercy, bless you and keep you, Judith.
Que Deus, com a sua misericórdia, vos abençoe e que vos... Judith.
I throw myself completely at your mercy.
Entrego-me completamente à vossa misericórdia.
Sire, please, have mercy.
Majestade, por favor, tende piedade!
Have mercy!
Tende piedade!
Please, I beg mercy.
Por favor, imploro-vos. Imploro-vos!
Why cannot you show the mercy our Lord showed to those weak in the flesh?
Porque não podeis demonstrar a misericórdia que nosso Senhor mostrou aos que são fracos?
No mercy!
Sem misericórdia!
To some extent, we are at your mercy, Count Odo, for you must protect us against these pagans.
Por tal proeza, estamos todos à vossa mercê, Conde Odo. Pois vós deveis proteger-nos contra estes pagãos.
Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen.
Sem Wessex, Mercia está agora, mais do que antes à mercê dos Nórdicos.
I charge you to go to Mercia and tell the Queen that she may be forgiven for slaughtering our nobles, but only if she begs mercy and reconfirms her subjugation to Wessex.
Encarrego-vos de irdes a Mercia, para dizerdes à Rainha que pode ser perdoada por ter morto os nossos nobres mas só se pedir perdão e que reconfirme que é Wessex quem tem o domínio.
Soldiers, show no mercy.
Soldados, não demonstrem misericórdia.
Mercy.
Misericórdia.
We're all at the mercy of chance.
Estamos à mercê do acaso.
As the children cried out for mercy, their mother was forced to watch on in horror.
Enquanto as crianças clamavam por clemência, a sua mãe fora forçada a observar em agonia.
Show no mercy.
Não sejas misericordioso.
Show no mercy.
Não serei.
If you turn yourself over to Eli, he may show you mercy.
Se entregar-se ao Eli, ele pode mostrar misericórdia.
I know you showed me mercy, but it doesn't mean I'm gonna take a bullet for you.
Sei que me deste misericórdia, mas isso não significa que vou apanhar uma bala por ti.
A mercy killing, except... I don't believe a fucking word of it.
Uma morte misericordiosa, excepto... que não acredito numa única palavra.
I am at your mercy.
Estou entregue à tua mercê.
It's lethal, that touch... for it leaves your heart at the mercy of another.
É letal, esse toque. Porque deixa o nosso coração à mercê de outro.
It's lethal, that touch for it leaves your heart at the mercy of another.
É letal, aquele toque, pois deixa o nosso coração à mercê de outro.
You will beg for... our mercy!
Você vai-nos pedir clemência!
"Let us therefore, boldly to the throne of grace, for mercy... and find grace to timely relief."
" Vamos, portanto, com confiança ao trono da graça, por misericórdia... e acharmos a graça oportuna para alívio.
Show mercy
Mostrai misericórdia.
A mercy killing.
Foi uma morte misericordiosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]