Mes amis traducir portugués
65 traducción paralela
Mes amis, you should have such a meal.
Mes amis, deviam comer uma refeição assim.
You see, mes amis, it is not as though there was any lack of suspects among you.
Não se pode dizer que houvesse falta de suspeitos entre os presentes.
Mes amis, it was red ink, which formed an inevitable link with this handkerchief which we found together with the gun wrapped up in the stole.
Era tinta vermelha... que formava um elo inevitável com este lenço que encontrámos com a arma e a estola.
Voilà, mes amis. That is all.
É tudo.
Picture to yourself the scene, mes amis.
Imaginem a cena, meus amigos
No, mes amis, the lonely hiker was none other than Madame Christine Redfern.
Não, meus amigos, a mulher que descobriu o corpo antes nesse dia foi Christine Redfern.
A rendezvous, mes amis.
Um ponto de encontro, mes amis.
Bad luck, I'm afraid, mes amis.
Estamos com azar, mes amis.
Mes amis, man. You can't leave. We just got here.
Não podes sair, acabámos de chegar.
Au revoir, mes amis.
Adeus meus amigos.
And there, mes amis, it was the letter, up to having being found by Poirot.
E ali, mes amis, ficou a carta, até ter sido encontrada por Poirot.
Silence, mes amis.
Silêncio, mes amis.
We must be very careful, because unless I am very much mistaken, mes amis, the end is coated with poison.
Temos de ter muito cuidado. Porque, a menos que esteja enganado, meus amigos, a ponta está coberta de veneno.
But beware, mes amis. For in so doing, with or without your help, I will unravel the mystery of his death.
Mas cuidado, mes amis, porque ao fazê-lo, com ou sem a vossa ajuda, vou desvendar o mistério da sua morte.
En avant, mes amis!
Em frente, meus amigos!
Mes amis...
Meus amigos...
When the clock strikes midnight, when good ol'Comus greets Rex, when the police on their horses come to sweep us out of the Quarter, it, mes amis, is histoire.
Quando o relógio bater a meia noite, Quando ele chegar, Quando a polícia a cavalo vier levar-nos para longe, sim, mes amis ( meus amigos ), é a história.
Lent starts tomorrow, mes amis, and me, I want somethin'tasty to give up.
Começa amanhã, mes amis ( meus amigos ), e eu, e eu quero algo saboroso.
Mes amis, I know well the law and how it must be used in your advantage.
Mes amis, conheço bem a lei e a melhor forma de a usar em vosso proveito.
I suggest, mes amis, in a liver capsule, that was placed in this box that was always by the side of Emily Arundel.
Sugiro, mes amis, que estava numa cápsula para o fígado, dentro desta caixa que acompanhava sempre Emily Arundel.
Au revoir, mes amis.
Adeus, meus amigos.
Silence, everyone. Please, mes amis.
Mes amis, por favor...
Bonjour, mes amis.
Bonjour, meus amigos.
But even these alibis, mes amis, are not as good as they seem, hm?
Mas nem mesmo estes álibis, são tão bons quanto parecem.
Come, mes amis!
Venham, meus amigos!
Mes amis, we hate america, too.
Meus amigos, também odiamos a América.
"Bonne chance, mes amis" No one says
"Bonne chance, mes amis" Ninguém o diz
For, mes amis, this murderer is not one person, but two persons, working together, sharing the same passion, the same... sickness.
Porque esta assassina não é uma, mas duas personnes. Agem em conluio, partilhando a mesma paixão e enfermidade.
The answer, mes amis? Not well at all.
A resposta, mes amis, é... nada bem.
But today, mes amis, Poirot shall produce a murderer of whose viciousness he stands in awe.
Mas hoje, Poirot irá mostrar-vos um homicida que até a mim me espanta.
And there, mes amis, you have an account of this whole affair.
E assim, mes amis, se conta este caso.
This case, mes amis, it is full of the red... fish.
Este caso, mes amis, está cheio de manobras estranhas.
Le colonel, mes amis, he is not a policeman but is retained by the Foreign Office.
O coronel, mes amis, não é da Polícia, mas trabalha no Ministério dos Negócios Estrangeiros.
But, mes amis, this article was a work of fiction.
Mas, meus amigos, esse artigo era somente uma ficção.
Welcome, welcome mes amis!
Bem-vindos, caros amigos.
Mes amis, there are moments for a detective when a light it goes on.
Mes amis, há momentos para um detective em que a luz, se acende.
Mes amis, perhaps the inquest, it will reveal to us, hah?
Mes amis, talvez o inquérito revele o que se passou, hein?
Mes amis...
Mes amis...
Mes amis, Mademoiselle Wills noticed the butler Ellis more than anybody else at the table that evening.
Mes amis, Mademoiselle Wills observou o mordomo Ellis... mais do que ninguém que estava à mesa, naquela noite.
Voyez, mes amis.
Voyez, mes amis.
There is a reason for everything, mes amis.
Há uma razão para tudo, mes amis.
Because this is where she lies, mes amis.
Porque é aí que ela repousa, mes amis.
Oome, mes amis. Let us do so.
Venham, mes amis, façamos isso.
Travails d'amour, mes amis.
Travails d'amour, mes amis.
( GREETING IN FRENCH )
Bon soir, mes amis!
All right, mes amis.
Muito bem, meus amigos.
Au revoir, mes amis.
Au revoir, mes amis!
No, this is a business most dark, mes amis, and I fear we are only at the beginning of a long, long game
Não, este é um negócio muito sombrio, mes amis, e temo que estejamos no início de um jogo muito longo.
Now, mes amis, we must discover the identity of this man and find out his connection with the Big Four.
Agora, mes amis, é preciso descobrir a identidade deste homem e a sua ligação com os Quatro Grandes.
We're talking murder, mes amis.
Estou a falar de mortes, mes amis ( meus amigos ).
But observe, mes amis.
- Mas observem, mes amis.