English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Midwife

Midwife traducir portugués

504 traducción paralela
Midwife!
Parteira!
And the words, "Nonnatus House, this is not a midwife speaking," are most unlikely to reassure the caller.
E as palavras'Casa Nonnatus', esta não é uma parteira a falar, são pouco tranquilizadoras para quem chama.
It is better for the midwife if you lie on your left side.
É melhor para a parteira, se estiver deitada do seu lado esquerdo.
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Tenho visto mulheres tornarem-se mães há perto de 30 anos, e, parteira, ou não, não é diferente das restantes.
Because I'm a midwife?
Porque sou uma parteira?
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Tenho observado mulheres a tornarem-se mães, há perto de 30 anos, e parteira, ou não, não é diferente das outras.
Meanwhile, Nurse Crane reminded me that, as a midwife, I can choose which colleague I'd like to deliver my baby.
Entretanto - a enfermeira Crane lembrou-me isso - como parteira, posso escolher qual colega gostava que fizesse o parto do meu bébé.
Elsie Taggart was the midwife.
- A Else Taggart foi a parteira.
I was the midwife when she was born.
Eu fui a sua ama.
You're not a man, you're a qualified midwife.
Mas o senhor não é um homem, é uma parteira diplomada.
Get tow-lines on the midwife's cart!
Prendei os cabos na carroça da parteira!
- Go and find the midwife.
- Sai e procura a parteira.
I'm the midwife around here.
Eu sou a a parteira daqui.
Had the midwife delivered that baby yet?
A parteira já fez o parto daquele bebé?
Let's get her to a doctor or a midwife or somebody before it's too late!
Vamos levá-la a um médico, ou parteira, antes que seja tarde demais!
Why is the midwife here?
O que há? Que faz aqui a parteira?
- The midwife!
Para ti, Salvatore.
The midwife comes. In her bag, she carries a flower.
A parteira vai dentro do ventre... com uma flor.
The doctor, the midwife and Count Vronsky.
O médico, a parteira e o conde Vronsky.
She is the fairies'midwife, and she comes in state no bigger than an agate-stone on the forefinger of an alderman, drawn with a team of little atomies, athwart men's noses as they lie asleep.
É a parteira das fadas, e não é maior do que uma ágata no quarto dedo de um governador. Com um grupo de átomos, sobre o nariz dos homens passeia, enquanto dormem.
- Mrs. Darby is a qualified midwife.
- A Sra. Darby é uma matrona qualificada.
I feel like a midwife.
Pareço uma parteira.
Yes, we could act as a midwife giving birth to a star.
Sim, poderíamos ser como parteiras ajudando a estrela a nascer.
The doctor, the anesthetist and the midwife.
O médico, o anestesista e a parteira.
The only thing we've seen you midwife is a couple of goats and two mares.
Apenas o vimos ajudar no parto de umas cabras e duas éguas.
My mama was the best midwife in all of Hazzard County.
A minha mãezinha era a melhor parteira em todo o Município de Hazzard.
I'm a midwife, and I've seen children born dead, born deformed.
Eu sou uma parteira e vi crianças nascerem mortas, nascerem deformadas.
And the midwife, who had to be fast.
E a parteira, que teve que ser rápida.
The midwife.
A parteira.
For a midwife it's a must, for a principal it's not.
Para uma parteira é uma obrigação, pois um diretor não é.
He didn't skip the midwife.
Ele não pulou a parteira.
I love the midwife.
Eu amo a parteira.
Comrade midwife, this is how things stand.
Camarada parteira, é assim que as coisas estão.
I'm all alone, comrade midwife.
Estou sozinha, camarada parteira.
You're not midwife to a herd of horses.
Não a criei para ser parteira de cavalos.
I don't want my wife spending all her time playing midwife to my slaves.
Não quero que a minha mulher passe tanto tempo a cuidar das escravas.
There ain't no more doctors around here so I fetched Mama Sarah, the midwife.
Não há mais médico aqui... ... assim fui procurar a Mãe Sarah, a parteira.
Go get the midwife!
Tem de ir chamar a parteira!
midwife and undertaker.
Parteira e agente funerário.
See, what I really wanna do is be a midwife.
Tenta compreender, o que eu realmente quero é ser parteira,
She is the fairies'midwife, and she comes in shape no bigger than an agate-stone on the forefinger of an alderman, drawn with a team of little atomies over men's noses as they lie asleep.
É ela a parteira das fadas, e aparece em forma não maior que uma pedra de ágata em dedo indicador de regedor, cobrindo com um grupo de minúsculos átomos os narizes de homens deitados a dormir.
Thought you said she was a midwife.
- Não disseste que era parteira?
No, but I was a midwife once.
Não mas já estive no meio de um uma vez.
How would you like to spend eternity as a Gorokian midwife toad?
Como você gostaria de passar a eternidade como um sapo parteiro Gorokiano?
I was midwife to more than half of you... and some of your young ones.
Fui parteira de mais da metade de vocês.
The midwife has gone.
A parteira foi-se embora.
The midwife is gone, I do not know the birthing mysteries and the village is too far.
A parteira foi-se embora. Não conheço os mistérios do nascimento. E a aldeia fica longe.
So... It must be hard being a midwife in a town that teaches kids to hate right from birth, huh?
Então... deve ser difícil ser parteira numa aldeia que ensina as crianças a odiar logo à nascença.
The midwife was sure they'd both die.
A parteira tinha a certeza de que ambas tinham morrido.
I have an excellent midwife, an astrologer, a doctor.
Temos uma boa parteira, um astrólogo, um médico.
"Are you really sure?" " Yes. I know a midwife.
"Tens a certeza?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]