Military traducir portugués
12,402 traducción paralela
You know, the thing about private military contractors is that they love gabbing with strangers about what they do.
Sabe, a característica dos empreiteiros militares privados é que adoram contar a estranhos aquilo que fazem.
First, you were a puppet for big business, and now you're working for the military-industrial complex.
Primeiro, foste um fantoche para as grandes empresas, e agora estás a trabalhar para o complexo militar, industrial.
Military?
É Militar?
Military intelligence is all over this.
A Inteligência Militar está a investigar.
Okay, so, an alien living computer is trying to infiltrate the US military.
Um computador extraterrestre vivo está a tentar infiltrar-se nas Forças Armadas dos EUA.
I'll have him alert Homeland Security that the military could be the next cyber target.
Pedir-lhe-ei para alertar a Segurança Interna. que as Forças Armadas poderão tornar-se no próximo alvo cibernético.
You don't have the same oversight as other branches of the military.
Vocês não têm a mesma vigilância que outras agências militares.
Weaponizing alien abilities for military purposes.
Transformar as capacidades extraterrestres em armas, para fins militares.
Which means he executes with military-style precision.
O que significa que ele executa com um estilo militar preciso.
What's interesting about that is that military service was compulsory for all white males until 1993.
E isso é interessante porque o serviço militar era obrigatório para todos os homens brancos até 1993.
Didn't get your fill in the military, huh?
Não te chegou no exército, não?
I am, as Baron says, fresh from the streets of Cairo, and I'm still trying to digest the hurricane of popular uprising, violent military coup and revolution that I have just witnessed.
Eu estou, como disse Baron, recém-chegado das ruas do Cairo, e ainda estou tentando digerir o furacão do levante popular, o violento golpe militar e a revolução que testemunhei.
There was some concern that that might not give you enough time, but I felt sure that as a military man packing quickly and unsentimentally would come as second nature to you.
Preocuparam-se que talvez o tempo não bastasse, mas ponderei que, como militar, fazer as malas rapidamente e sem sentimentos seria natural para você.
Are you aware that entering a military base under false pretense is currently punishable by death?
Sabe que entrar em base militar sob falso pretexto é punível com morte?
Look at you. Talking all military.
Olha para ti, a falar como militar.
The company he worked for had a lot of military contracts.
A empresa para quem ele trabalhava tinha muitos contratos com os militares.
The military industrial complex, Ma'am.
O complexo industrial militar.
Well, he's a private military contractor.
Bem, ele é um conselheiro militar privado.
Military patrol.
Patrulha militar.
Armored military.
Militar blindada.
Kirk's man in Cuba is protected by the military.
O homem de Kirk é protegido pelos militares cubanos.
If the military is involved, Esteban will know about it.
Se tem militar envolvido, Esteban sabe.
During World War II, the U.S. military had munitions bunkers all over the island.
Durante a Segunda Guerra Mundial, as Forças Armadas dos EUA tinham abrigos de munições por toda a ilha.
Standard issue for the Japanese military during World War II.
Modelo padrão do Exército Japonês durante a Segunda Guerra Mundial.
In 1944, the Japanese military initiated a program called Operation Fugo.
Então... Em 1944, os Japoneses começaram um programa chamado Operação "Fugo".
Or maybe it's time to recognize that not every problem in the Middle East deserves a military solution.
Ou talvez esteja na altura de reconhecer que nem todos os problemas no Médio Oriente merecem uma solução militar.
You just say that you're a start up sub contractor interested in hiring somebody who has a background in aerospace or military projects, preferably somebody with experience at Borns Tech, and they send you a list of names.
Tu só tens de dizer que és uma "start up" subcontratada, interessada em recrutar alguém que tenha experiência em aeronáutica ou projectos militares, de preferência alguém com uma experiência na Borns Tech, e eles enviam-te uma lista de nomes.
Military cuts, fewer weapons development, and then I had some issues with management.
Cortes dos militares, redução no desenvolvimento de armas, e depois tive alguns problemas com os gestores.
So he was testing military grade fuel on the boat.
Então ele estava a testar combustível militar no barco.
As your military advisor has said, without these ships, you have no one to investigate the possibility of a second outbreak in Japan, no one to take on the pirates or Peng when he rears his ugly head.
Como a sua conselheira militar disse, sem estes navios não terá ninguém para investigar a possibilidade de um segundo surto epidémico no Japão, ninguém para enfrentar os piratas ou o Peng, quando o momento chegar.
A private military contractor buying my little energy drink business.
Um empreiteiro militar privado a comprar o meu pequeno negócio da bebida energética.
It's his classified file from the military.
É o ficheiro confidencial dele feito pelos militares.
Remind me to hire military veterans.
Lembra-me de contratar veteranos militares.
I thought he might be military.
Pode ser militar.
Some of them are senators, CEOs, active military.
Alguns são senadores, CEO's, militares no activo.
We know that the government and military officials who use the app have been compromised.
Sabemos que o governo e os oficiais militares que usam o aplicativo foram comprometidos.
This is a... military hardened machine.
É uma máquina militar resistente.
Terrifying in scope, basically, you know, hundreds of organizations... military, defense, industrial based compromised as far as their networks and, you know, just... people maintaining a presence on the network for the sole purpose of siphoning off information of value.
Com implicações aterradoras. Basicamente, centenas de organizações, militares, de defesa, industriais, com as suas redes comprometidas, e com pessoas a manter uma presença na rede com o único objetivo de sacar informações valiosas.
But we know World Bank was affected, NASA was affected, military was affected.
Mas sabemos que o Banco Mundial, a NASA e as forças armadas foram afetados.
Military training.
Treino militar.
The S.A.S. designed the first survival course, which our military used as the basis for SERE school.
O SAS projectou o primeiro curso de sobrevivência, que os nossos militares usaram como base para o treino avançado.
Military tech developer. McGEE : Among other things.
- Desenvolve tecnologia militar.
Well, they either couldn't or wouldn't say, but Blye Industries has no current business with the U.S. military.
- Eles não podiam ou quiseram dizer mas as Indústrias Blye não tem negócios actuais com o exército.
I found out my government was planning to steal technology that Mr. Blye had developed for the American military.
Descobri que o meu governo estava a planear roubar a tecnologia que o Sr. Blye desenvolveu para o exército americano.
There was something to do with even a military tactic, or something like that.
Até tinha algo que ver com uma tática militar, ou algo do género.
I think he said Jane was doing a project on using tickling as a military tactic.
Acho que ele disse que a Jane estava fazer um projeto sobre como usar as cócegas como tática militar.
I was like, "okay, the military is gonna use tickling as a torture tactic?"
Pensei : "Muito bem, os militares vão usar as cocegas como tática de tortura?"
I'm, I'm in a family full of republican, military people, and I'm a...
Sou duma família de republicanos, de militares.
The liberty of any person to own a military-style assault weapon and a high capacity magazine and keep them in their home is second to the right of my son to his life.
A liberdade de uma pessoa em possuir uma arma de assalto militar e um carregador de grande quantidade e de a ter em casa é secundária ao direito à vida do meu filho.
We're asking for all of Karl Stoltz'military records, too.
Nós também estamos a pedir todos os registos militares do Karl Stoltz.
Military veteran?
Veterano militar?