Mould traducir portugués
177 traducción paralela
Your life was only the dust and mould of books!
A tua vida era apenas o pó e o mofo dos livros!
You can mould it like plastic and weave it like cloth.
A Força Ómega? Nem mais.
He was a man cast in a heroic mould.
Um homem forjado num molde de herói.
Tree moss. Ordinary green mould.
Não, musgo.
Green mould!
Mofo verde.
Then it was poured into a gigantic clay mould.
Depois, foi entornado para um gigantesco molde de barro.
# And so the person that we need to mould the breed
Precisamos de alguem, entao Que de boa educaçao
Will she mould our young breed?
Ela lhes dara uma boa educaçao?
This mould won't hold, we'll have to twine it all around.
A forma não vai aguentar. Há que reforçá-la!
It's time to coat it with clay, and you haven't made the mould yet!
Temos que começar a rebocarjá, e ainda não há carcaça!
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
Se não for reforçada, a forma não aguentará o cobre e cederá.
The mould won't hold in here.
A forma aqui não aguentará!
Finish up the mould!
Acabai a forma!
" I had hoped that lighter hands than mine would help to mould her character...
"Eu estava esperançado que um toque mais leve que o meu ajudasse a moldar o seu carácter..."
We must immediately mould the cockpit for you.
Precisamos moldar a cabina para você imediatamente.
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet.
O nosso mundo é apenas um pouco bolor que tem crescido na superfície de nosso pequeno planeta,
No mates for you Unless you were of milder, gentler mould.
Tivésseis têmpera mais suave teríeis pretendentes.
Doesn't look like root matter, more like mould or fungus of some kind.
Não parece uma raiz, parece mais uma espécie de fungo.
" When first the flush of a new-born sun fell on the green and gold,... Our father Adam sat under the Tree and scratched... with a stick in the mould ;...
" Com o primeiro resplendor de um sol nascente caiu no gramado e no dourado, o nosso pai Adão sentou-se em baixo da árvore e arranhou a grama com um galho ;
No! The mould must be broken.
O molde deve ser quebrado.
I was always trying to shape you into my mould.
Tentei sempre moldar-te à minha maneira.
And I forgot to scrape the mould off the cheddar this morning, so remind Chef.
Esqueci-me de raspar o bolor do queijo esta manhã. - Avisa o cozinheiro.
- Listen to me... ( B ) We emerge fully grown adults on a higher level of intelligence, to mould our lives in any way we wish.
- Escutem... Emergimos já adultos e com um alto nível de inteligência. Moldamos as nossas vidas como queremos.
For my main course, a Bogart special with everything, including the mould.
Para prato principal, pode vir um especial Bogart com tudo, incluindo a forma.
It's a Jell-O mould.
É um molde de gelatina.
You can mould it like plastic and weave it like cloth.
Pode moldar-se como plástico e entrelaçar-se como tecido.
You can mould it like plastic or weave it like cloth.
Pode moldar-se como plástico, ou entrelaçar-se como tecido.
I could make a mould, to make a copy of our own key.
Podia fazer um molde para poder fazer uma chave para nós.
Where's me coffee cup with the mould in it?
Onde está a minha caneca de café com o bolor?
- I was breeding that mould!
- Eu estava a alimentar aquele bolor! Chamava-se Albert!
Lister if you must know, what I did was, I wrote a discourse on porous circuits which was simply too "radical", too "unconventional", too "mould-breaking" for the examiners to accept.
Se queres mesmo saber, escrevi um discurso sobre circuitos de poros que era demasiado inovador, demasiado revolucionário, e demasiado original para a compreensão do examinador.
( WALKER ) Now that the cast has been removed from the rock, one can see a good deal more detail than one could from the natural mould alone.
Agora que o molde foi removido da rocha, podem ver-se mais detalhes do que apenas pelo modelo natural.
The Sacred Chalice of Rixx is an old clay pot with mould growing inside it.
O Cálice Sagrado de Rixx é um velho pote de argila cheio de mofo lá dentro.
If you'd put yourself... completely into my hands, I could teach you, mould you into a leading lady ;
Se te pusesses completamente nas minhas mãos, eu podia ensinar-te, moldar-te numa senhora de topo ;
- It's all covered in mud and mould.
- Está coberta de lama e mofo.
He broke the mould when he made me, dear.
Ele quebrou o molde quando me fez.
You would have the power to mould the Klingon heart.
Você teria o poder modelar o coração Klingon.
She looks like leaf mould.
Ela parece uma folha podre.
Mould. With luck, I may be able to create an elementary antibiotic.
Com sorte, posso criar um antibiótico elementar.
The antibacterial substance is released into the fluid that the mould grows in.
A substância antibacteriana é libertada no fluido em que o fungo se desenvolve.
The doctor, he's made up a bottle of the Professor's mould juice.
O doutor, fez uma garrafa de sumo de bolor do professor.
"Did their home life mould them into creatures that must maim and kill?"
"Terá sido a sua vida doméstica a moldá-los em criaturas que têm que mutilar e matar?"
But we pulled a mould and...
Mas conseguimos fazer um molde...
A second set of footprints. but the mud was too soft to take a mould.
Um segundo par de pegadas, mas a lama está muito mole para tirar um molde.
Perhaps we can mould this curiosity into an interest.
Talvez possamos modelar esta curiosidade num interesse.
We could break the mould.
Poderíamos quebrar as regras.
I said I could mould your son into a champion.
Eu disse que podia moldar o teu filho num campeão.
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Essas mortes foram atribuídas às bactérias da terra que se soltaram quando quebraram o selo da câmara.
You can mould it like plastic or weave it like cloth.
Obrigado, Pete.
the Ship - the Mother then the mould of life, which alone it will regenerate.
Eles não têm utilidade para nós, Agente Sandoval. A nave-mãe, sendo uma forma de vida organicamente criada, é projectada para se auto regenerar.
Sobek, grant the power that it may mould this wretched creature, that it may be reborn, that it may serve.
Porque não passam logo...? À luta? Não é justo.