Musicians traducir portugués
855 traducción paralela
You are one of the musicians?
É um dos músicos?
I think the musicians we have will be enough Six of them placed near the microphone will make more noise than sixty ten kilometres away
Na minha opinião, já estamos bem servidos com estes músicos, visto que 6 deles, que colocaremos perto do microfone, farão bastante mais barulho do que 60 a colocados a 10 km.
Now, you guys are going in as musicians.
Vocês vão como músicos.
Why not face the musicians now?
Por que não a enfrentas já?
When the widow comes, the musicians from Malveira will come in...
Quando a Viúva andar por aí, os da Malveira entram...
Mother, you go on home to welcome the musicians. Hurry up, mother, it's getting late.
Ó mãe, vá andando vossemecê para casa para receber os músicos, và depressa, mãe, e avie-se que são horas.
Aren't you ashamed? Bringing musicians from Malveira!
Não tens vergonha de trazer músicos da Malveira?
The musicians from our village are like family to me, and the musicians of Malveira, are like family to her.
Os músicos desta terra é como se fossem da minha família, e os músicos da Malveira, é como se fossem da família aqui da minha comadre.
Therefore, it's with trembling voice that I ask the musicians to play together, the drums to kiss each other, the trombones to embrace and the saxophones to come together.
Por conseguinte, é com a voz embargada pelos soluços que eu peço que se unam os músicos, que se beijem os bombos, que se abracem os trombones e que se juntem os saxofones.
The musicians were already on their feet.
Os músicos já estavam em pé, não estavam?
It's my very pleasant duty to welcome you here... on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski... and all the other artists and musicians whose combined talents... went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
É um prazer dar-vos as boas-vindas... em nome de Walt Disney, Leopold Stokowski e dos artistas e músicos... cujos talentos tornaram possível a criação de Fantasia.
In other words, these are not going to be... the interpretations of trained musicians. Which I think is all to the good.
Artistas e não músicos profissionais, o que para mim está muito bem.
- Are you one of the musicians?
- É um dos músicos?
Someday, you all gonna be big musicians just like me, but you gotta practice.
Algum dia são grandes músicos como eu, mas têm que praticar.
Not like musicians I know.
Não é como muitos músicos que conheço.
artists'musicians and writers setting out for a trip through Latin America... to find new personalities'music and dances for their cartoon films.
os artistas, músicos e escritores partem para uma viagem pela América Latina... para acharem personalidades novas, música e danças para os seus filmes de desenhos animados.
So, instead of three employees, I've got three musicians.
Com que então em vez de três empregados tenho três filarmónicos.
Well... my paper has asked me to do a series...'lives of the great musicians...'reading time, two minutes.
Bem... No meu jornal pediram-me que faça uma série... "Vidas dos Grandes Músicos" tempo de leitura, 2 minutos.
- Until I run out of musicians.
- Até que se acabem os músicos.
No, but there are some really great musicians.
Não, mas existem grandes músicos.
For ragtime dancers or for musicians?
Para dançarinos de ragtime ou para musicos?
Musicians the world needs, too.
Musicos, o mundo também precisa deles.
We're not musicians
Não somos músicos.
Musicians, play among the guests while we prepare.
Músicos, toquem entre os convidados enquanto nós nos prepararmos.
The musicians mustn't know what happened.
Os músicos não devem saber o que se passou.
Dancers, musicians, singers. The best in Rome.
Dançarinos, músicos, cantores, os melhores de Roma.
And each afternoon you'll parade with the musicians.
E à tarde sai com os músicos.
Musicians do.
Como todos os músicos.
The musicians got tired... before I did.
Os músicos cansaram-se... antes de mim.
Wouldn't it be easier to get good musicians?
Não seria mais fácil conseguir bons músicos?
Yes, I was on stage, accompanied by an orchestra of 50 musicians, playing waltzes of Vienna.
Sim, eu estava num palco, acompanhado por uma orquestra de 50 músicos, tocando valsas de Viena.
And of course, the composer and his musicians.
claro que também ao compositor e seus músicos.
They worked as musicians.
Trabalhava como músico.
He says the musicians'union, unless you get some dough up... they won't let the band open.
Diz que o sindicato dos músicos, se não arranjares dinheiro, não deixa a banda tocar.
I joined the Musicians Union today.
Hoje fui filiar-me. - Schwiefka emprestou-te dinheiro?
And send to Joppa for musicians who can make joyous music.
Procure músicos em Jaffa, para nos alegrar com sua música.
- Next time, use the musicians'entrance.
- Na próxima, use a entrada dos musicos.
I didn't think that Mr. Reisman went in for rude musicians.
Não pensei que Mr. Reisman aceitasse músicos mal educados.
That recording was made by Krell musicians a half a million years ago.
Esta gravaçäo foi feita por músicos Krell, há meio milhäo de anos.
- Are you the musicians?
Vocês são os músicos?
Thanks for letting the musicians rehearse here.
- Obrigado por deixá-los ensaiar aquí.
He's turned his house over to those musicians.
- Emprestou a casa aos músicos.
You will instruct court musicians their learning music of Europe for dancing, et cetera, et cetera, et cetera.
Instruirá os músicos da corte no aprendizado da música européia para dançar, et cetera, et cetera, et cetera.
All of you. Musicians, too.
Os músicos também.
Musicians are always fascinated by mathematics.
A matemática fascina sempre os músicos.
Too many musicians around here.
Tem músicos demais aqui.
The musicians might not play at all, then.
Os músicos podem nem sequer tocar.
Come on, I've got a date with one of the musicians.
Vamos, tenho um encontro com um dos músicos.
- Musicians, you can wrap it up.
- É isto que podes embrulhar.
You don't have two girl musicians available, do you?
Não tem aí duas instrumentistas disponíveis?
Zosh, look I joined the Musicians Union.
Zosch olha, pertenço ao sindicato de músicos.
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17