English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Mutual

Mutual traducir portugués

1,752 traducción paralela
And the only thing we bonded over was our mutual discomfort with pooping into a coffee can.
O único laço que estabelecemos foi o desconforto de fazer cócó numa lata de café.
A mutual friend, a Mr. Fish, now living in exile in Holland has sent me a gift for you.
Um amigo comum, um Mr. Fish, agora exilado na Holanda, mandou um presente para vós.
A mutual friend of ours just passed away.
Um amigo mútuo acabou de falecer.
And according to you, it's mutual, so...
- E gostei. E, segundo o que disseste, é mútuo, por isso...
Haley, she's got some kind of weird crush and she thinks the feeling's mutual, but it's not.
Haley, ela tem uma estranha queda por mim e pensa que é mútuo, mas não é.
Well, honey, I hope you understand, if he is draining your mutual accounts, there's nothing you can do about that until you get yourself a divorce attorney.
Espero que percebas que se está a secar as vossas contas conjuntas, não podes fazer nada quanto a isso sem arranjares um advogado para o divórcio.
You stole money from our mutual account.
O ingénuo? Roubaste dinheiro da nossa conta mútua.
Well, if it was mutual, he didn't steal.
Bem, se era mútua, ele não roubou.
But the minute I shook his hand, I knew the feeling wasn't mutual.
Assim que lhe apertei a mão, percebi que o sentimento não era mútuo.
I'd like a recess to speak with my client. Well, apparently, the feeling is not mutual, mr.
Gostaria de um intervalo para falar com o meu cliente.
It would therefore seem to follow that he is capable of acting out of mutual self-interest, yes?
Portanto, seria de esperar que fosse capaz de agir em prol de um interesse mútuo, certo?
Mutual combat?
Combate mútuo?
To begin, I respect him / it and the respect should be mutual.
Para começar, eu respeito-o e o respeito deve ser mútuo.
We recovered your fingerprint in the vault at dade mutual.
Encontrámos a tua impressão digital no cofre do Dade Mutual.
Today, lieutenant, I'm just another dissatisfied customer of dade mutual.
Hoje, Tenente, sou apenas mais um cliente insatisfeito do Dade Mutual.
Mr. Brighton, we wanted to talk to you about... a robbery at dade mutual this morning.
Sr. Brighton, queríamos falar consigo sobre um assalto no Dade Mutual, esta manhã.
We know that you were involved with the robbery of dade mutual.
Sabemos que esteve envolvido no assalto do Dade Mutual.
- That's Western Mutual Life.
Dois, zero, nove.
The feeling is mutual, Sir.
O sentimento é mútuo, senhor.
Now I'll never know if it was just our mutual passion for crosswords or if he felt the same way.
Agora, nunca vou saber se era só a nossa paixão mútua por palavras cruzadas ou se ele sentia o mesmo.
We decided to cool things off as a mutual agreement amicably reached by two highly mature adults!
Decidimos deixar as coisas num amigável acordo mútuo de dois adultos maduros!
The mutual decision to let things "cool off", had not, in fact, been mutual.
A decisão mútua de deixar as'coisas arrefecerem', Não fora, de facto, mútua.
The young Quilok valued Alodor's experience, but the feeling was not mutual.
O jovem Quilok dava valor à experiência de Alodor, mas o sentimento não era mútuo.
- That's mutual.
- Eu também.
You could cut the mutual support this week with a knife.
Dava para cortar o apoio mútuo esta semana com uma faca.
For example, Heather Graham and I had a mutual friend.
Por exemplo, a Heather Graham e eu tínhamos um amigo em comum.
We're two adults who had a relationship now over by mutual agreement.
Somos dois adultos que tiveram uma relação que acabou por mútuo acordo.
Because the prime suspect Is a mutual acquaintance Of ours.
Porque o principal suspeito é nosso conhecido mútuo.
Listen, i'm trying to find a mutual friend of ours.
Estou a tentar encontrar uma amiga mútua.
She didn't need to, and I think the feeling's mutual.
Não precisou, e acho que o sentimento é mútuo.
She wanted us to meet in person and by the way, the fan club is mutual. Oh?
Queria que nos conhecêssemos e também sou sua fã.
Mutual grooming not only keeps their precious fur in good condition, but also helps to reinforce bonds within the troop.
A limpeza mutua do seu pelo mantém a sua pele em boas condições, mas também ajuda a fortalecer os laços entre o grupo.
- It's a Mutual Threat Zone.
É uma Zona de Ameaça Mútua.
A mutual assurance. A symbol of trust.
Um seguro mútuo, um símbolo de confiança.
In the spirit of fostering a little mutual trust?
No espírito de encorajamento nutrir um pouco confiança mútua?
It's attributed to prolonged mutual exposure.
É atribuído á exposição mutua prolongada.
Well, it seemed mutual.
Bem, parece mútuo.
We have a mutual friend.
- Temos um amigo em comum.
Top sales figure for rsps and mutual funds... goes to wendy trailor.
Para vendas de planos de previdência e fundos de investimento... vai para Wendy Trailor.
Is that a mutual decision?
A decisão é unânime?
There were a bunch of statements There were a bunch of statements in there from jefferson mutual.
Descobri lá vários extractos do Jefferson Mutual.
But I've been intrigued by what appear to be acts of kindness in nature - warning cries, huddling for warmth and comfort, and mutual grooming.
Mas tenho ficado intrigado por aparentes actos de bondade na Natureza. Avisam quando há perigo, juntam-se para ter calor e conforto, e tratam uns dos outros.
It was mutual.
Foi mútuo.
- Yeah, well, it was mutual.
- Sim, foi mútuo. - Certo.
Wow, this is like a mutual admiration society.
Isto é como uma sociedade de admiração mútua.
- Miss Price... The necessary links that must be forged, the connections of mutual understanding, - they cannot be conjured so.
Price... os vínculos necessários que devem forjar-se, as conexões de mútuo entendimento não podem se criar assim.
Although the market is far from where it was 6 years ago, we're looking anew at value stocks and mutual funds that hold value-oriented shares, which tend to have a low price-to-earnings or price-to-book ratios, or high yields from dividends.
Apesar do mercado estar longe de onde estava há seis anos... estamos novamente a apostar em acções-valores e fundos mútuos que têm acções de grandes valores... que tendem para um baixo preço - ganho ou relações preços-livros ou altos rendimentos de dividendos.
Our father... One heart. And mutual love.
um coração, e amor mútuo.
Oh, the feeling is definitely mutual.
- Eu adoro os teus amigos.
The feeling's mutual.
O sentimento é recíproco.
And it doesn't much matter what it's inscribed on - paper, silver, clay, or a screen - provided the recipient believes in it. There was one huge possibility created by the emergence of money as a system of mutual trust - a possibility that would revolutionise world history.
Houve uma enorme possibilidade criada pela emergência do dinheiro enquanto sistema de confiança mútua, uma possibilidade que viria a revolucionar a história mundial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]