English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / My back

My back traducir portugués

32,588 traducción paralela
Frank, I got to take a leak so bad, my back teeth are floatin'.
Frank, tenho tanto de mijar, que os meus molares estão a boiar.
I just need you to watch my back.
Só preciso que me protejas.
I threw out my back.
Dei um mau jeito às costas.
You tried to cut a deal behind my back, didn't you?
- Avançaste nas minhas costas?
I don't wanna throw out my back.
Não quero perder tempo.
Wh... When I came round, I was on my back, on the earth, it was damp.
Quando acordei, estava de costas, no chão, estava húmido,
Behind my back.
Com as mãos atrás das costas.
Look... I'm sorry you don't want your job back, but I did my part.
Lamento ter recuperado o teu emprego, mas fiz a minha parte.
And now I'm back, in a nice warm office, with my big brother and...
Agora que estou neste escritório confortável com o meu irmão e...
That something in my past would come back to haunt me one day.
Que alguma coisa do meu passado me viesse assombrar.
'I need to move the target far, far away from you'and Rosie, and then I'll come back, my darling.
Tenho de afastar o alvo para longe de ti e da Rosie e depois volto, meu querido.
Better get back to my business.
É melhor voltar ao negócio.
I'm tired of this. I'm about to take my butt back to Maryland.
Estou farto disto, estou prestes a voltar para Maryland.
So Take my spare flashlight... Cause it's gonna be dark when you get back.
Toma a minha lanterna suplente, porque vamos voltar já de noite.
Welcome back, my friend.
Bem-vindo de volta, meu amigo.
I just want my book back.
Quero o meu livro de volta.
You came around to my flat a few weeks back.
Vieste ao meu apartamento há umas semanas.
I would've gotten to my parents if I didn't have to go back for you!
Teria chegado aos meus pais se não tivesse voltado atrás para te buscar!
I also came back to let my parents know, because this has been a matter of grave concern for them, that I've decided to let them do what they wish with my childhood bedroom.
Também voltei para informar os meus pais, pois este assunto foi motivo de grande preocupação para eles, que decidi deixá-los fazer o que quiserem com o meu quarto de infância.
My husband has a job ; He has a wife ; He does not make enough money to pay back $ 52,000 for anything.
O meu marido tem um emprego, ele tem uma esposa, tem um filho, ele não ganha dinheiro suficiente para pagar $ 52.000 pelo quer que seja.
- You told me to get desperate so I can bail my mom out and come back to school.
Para fazer tudo para libertar a minha mãe e voltar para a escola.
- Please give me back my gun.
- Devolva-me a minha arma.
I used to fight in a few illegal fight clubs on my way back from K'un-Lun.
Eu entrava em combates ilegais no regresso de K'un-Lun.
I know you all want me to back out on this... but my dad once told me,
Sei que todos querem que eu recue quanto a isto, mas o meu pai disse-me :
Call me back, tell me what's going on, or I'll find out on my own.
Liga-me de volta e diz-me o que se passa ou eu descubro sozinha.
Call me back, tell me what's going on, or I'll find out on my own.
Liga-me de volta e diz-me o que se passa ou descubro sozinha.
I want my family back, healthy and whole.
Quero a minha família de volta, saudável e completa.
What you did back there... bringing Bakuto to my home, siding against me...
O que tu fizeste, levares o Bakuto a minha casa, virares-te contra mim...
When will you transfer the money back to my account?
Quando vai transferir o dinheiro de volta para a minha conta?
My father spent his whole life trying to get it back, and he died in squalor, begging for assistance from anyone.
O meu pai passou a vida a tentar reavê-lo e morreu na miséria, a mendigar ajuda de alguém.
My development, it's going to bring jobs and prosperity back to these good people.
O meu empreendimento vai trazer emprego e prosperidade a toda esta boa população.
I just want my life back.
Só quero a minha vida de volta.
- I want my key back.
- Devolve-me a chave.
Is there a plan where I get my scarf back?
Podes devolver-me o cachecol?
And with the market the way it is, there's no way I'll get my money back.
E, da maneira que o mercado está, nunca conseguirei recuperar o dinheiro.
Uh, yeah, I was just back in my room listening to, uh... um, a TED Talk.
Sim, estava no meu quarto a ouvir... uma TED Talk.
So, I'm gonna... go back to my room then,'cause, you know...
Então, eu vou voltar para o meu quarto porque...
Pull my gun, shoot you in the back, and die. Or keep the pressure on my neck... and live.
Sacar da minha arma, dar-lhe um tiro nas costas e morrer, ou manter a pressão no meu pescoço e viver.
My great-grandfather used a knife and hot water to dig it out of his wife's back.
O meu bisavô usou uma faca e água quente para a tirar da mulher.
Let's discuss this back at my place.
Vamos conversar na minha casa.
Can I have my date back, please?
Podes devolver-me a minha convidada?
I was hoping to come and see you either today or tomorrow so, if you want to give me a call back, my number here is :
Queria estar consigo hoje ou amanhã, se puder ligar de volta, o meu número é :
The doctor assured me that my memory will come back over time,
Os médicos disseram que com o tempo, recuperaria a minha memória.
You find her, you get my shit, I'll give you your money back.
Encontras ela, recuperas a minha merda, e eu dou-te o dinheiro de volta.
I want my shit back!
Eu quero a minha merda de volta!
I want my dog back.
E eu quero o meu cão de volta.
I gotta go steal back some drugs for these gang guys, so I can get my dog back.
Tenho de ir roubar de volta umas drogas de um gang, para poder recuperar o meu cão.
No, I want my family offices back.
Não, quero os escritórios da minha família de volta.
Give me back my horse.
Devolve-me o meu cavalo.
Atticus, give me my horse back.
Atticus, devolve-me o meu cavalo.
He's back in my life again.
Ele voltou a fazer parte da minha vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]