Mötley traducir portugués
105 traducción paralela
There's a great song by Motley Crue. Do you know it?
Tem uma canção do Mötley Crüe, você conhece?
Anyways, it was Mötley Crüe. All right, Lydia.
- Por acaso são os Motley Crew.
You got to read this MÖtley Crue book.
Tens de ler este livro dos Mötley Crüe.
Like Mötley Crüe and Winger.
Oh, como os Motley Crue ou os Winger.
"I'm gonna dance naked to Mötley Crüe records. " I'm gonna change my name to Cinder Buns
"Estou a ver o jogo." "Já te digo!"
One Motley Crue concert tee.
Uma camisola do concerto dos Mötley Crüe.
Iron Maiden, Mötley Crüe, Van Halen.
Iron Maiden, Mötley Crüe, Van Halen.
So I go to their place of birth, Sunset Strip, to speak with the lead singer of Mötley Crüe, Vince Neil, on how the image of heavy metal was transformed from leather to lace.
Deste modo, dirijo-me ao seu local de nascimento, Sunset Strip, para falar com o vocalista dos Mötley Crüe, Vince Neil, sobre como a imagem do Heavy Metal se transformou do cabedal às fitas.
It just turned out well and then, with the new version of Motley, with Theater of Pain, we wanted to do the opposite of what we had done, more lace and fur.
Foi, simplesmente o que aconteceu e, com a nova versão de Mötley, com Theater of Pain, quisemos fazer o oposto daquilo que tínhamos feito, mais fitas e peles.
And listening to Mötley Crüe seemed that those were the only things they did.
E, ao ouvir os Mötley Crüe parecia-me que essas eram as únicas coisas que eles faziam.
When you go out with the guys from Mötley, you see women as they really are and how the girls look much are in incredibly compromising positions without any shame.
Quando acompanhava os Mötley Crüe, vi como são realmente as mulheres e aprendes muito como as mulheres são capazes de se colocar em posições terrivelmente comprometedoras sem nenhuma vergonha.
She thinks Mötley Crüe is like, the least sexy band of all time.
Não. Acha que os Mötley Crüe são banda menos sensual de sempre.
I got their new Klosterman got Craig Thompson's Blankets and I got Mötley Crüe's Dirt.
Arranjei o novo Klosterman, o Blankets de Craig Thompson, e o Dirt de Mötley Crüe.
The Mötley Crüe Story. "
The Mötley Crüe Story. "
Playing queen bee to a motley assortment of junkies, pushers, and losers.
A rainha dos desgraçadinhos todos.
At that time, there was a motley collection of people dealing with the Indians.
Na época havia todo o tipo de gente lidando com os índios.
Motley looking lot of fellows you've got together.
Que grupo tão acidentado reuniu!
Marshal... I mean, field marshal, you got quite a motley army.
Marshal... quero dizer, Marshal de campo, tem um péssimo exercito.
I'm attempting to bring some cohesiveness into this motley group.
Estou a tentar dar alguma coesão a este grupo de retalhos.
What a motley bunch! Get in there!
Que bando de molengões!
A motley crew they are!
Säo uma corja!
Well, let's turn this motley crew over and go for vacation.
Entregamos estes loucos e vamos de férias.
You want me to don the jester's motley?
Tu queres que eu seja o bobo da corte?
It's not "Mack the Knife." It's not "happy Birthday." It's not Motley Crue.
Não é "Parabéns a você"... não é "Motley Crue".
I got to know this motley crew quite well.
Fiquei a conhecer muito bem esta equipa doida.
She used to manage the elementary school cafeteria over in Motley... until it burned down last year.
até arder no ano passado.
Quite a motley crew you've assembled here, Benji.
Que bando de saltimbancos aqui tem, Benji.
Former Motley Crue roadies turned drifters.
Uns vadios, ex-acompanhantes dos Motley Crue.
- You were a roadie for Motley Crue?
Foram acompanhantes dos Motley Crue?
talk about a motley crew.
Fale sobre uma tripulação variada.
Oh! Okay. There he is... with the whole motley crew.
Ali está ele... com o seu gangue.
This motley group does the impossible :
São palhaços mas conseguem o impossível :
Sphinx, will you guide our motley little gang of men-at-arms?
Esfinge, guiarias o nosso heterogéneo grupo de homens armados?
My co-counsel, Ron Motley and I, have filed a lawsuit against the tobacco industry on behalf of the State of Mississippi to get the state reimbursed Medicaid costs for treating'people with smoking-related illness.
Eu e o meu colega Ron Motley vamos processar as tabaqueiras em prol do Estado do Mississippi para recuperar os custos do tratamento de pessoas com doenças relacionadas com o tabaco.
Would you please ask Mr. Motley if he expects his witness to appear or not?
Pergunta ao Sr. Motley se espera que a testemunha dele apareça.
Mr. Motley, we have rights here.
Nós temos direitos.
MOTLEY : Thank you, Doctor.
Obrigado, Doutor.
So Motley.
Então Motley?
But, in the words of Motley Crue... this will always be my home sweet home.
Mas, como diz o Motley Crue, este será sempre o meu lar doce lar.
Motley Screw :
Sexo Louco :
And to allow in that motley nightmare with that stinking monster, when the town itself is under threat?
E vamos deixar que aquele pesadelo multiforme venha com aquele monstro pestilento, quando a cidade está em perigo?
Yeah, it's a motley crew that you'd think would never be able to win a single game.
Pois esta equipa de perdidos, nem sequer imaginávamos que conseguisse ganhar um único jogo.
"and I'm gonna wear clear heels."
"Vou dançar nua ao som dos discos dos Motley Crue."
Let's see if Paul "Motley" Crewe can make something happen.
Vamos ver se o Paul Crewe consegue fazer alguma coisa.
For a preacher man you sure hang out with a motley crew.
Para um pregador... você mora com pessoas bem variadas.
How's the motley crew?
Então, como está a malta?
On with the motley.
Vamos a isso então.
Albeit it involved a little Motley Crue and a lot of Jager.
No entanto envolve um pouco de Motley Crue e muito de Jager.
Got their new Klausserman, got Cray Thompson's Blankets, and I got Motley Crue's Dirt.
Comprei o novo klausserman... os novos cobertores de Cray Thompson, e Molly Cruise mente suja.
"Dirt : the Motley Crue Story."
Mente Suja, a história de Molly Cruise.
Anyway, it's only three of us, which is sort of a motley crew.
Bem, já que somos só três, parece uma tripulação heterogénea.