English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Nail

Nail traducir portugués

4,042 traducción paralela
Well, good luck with your nail polish.
- Tudo bem. Boa sorte com o verniz.
Good luck with your nail polish.
Boa sorte com o verniz "?
Just... take that nail gun... shoot me right in the head.
Pegue na pistola de pregos e acerte-me na cabeça.
Nail him!
Apanha-o.
Nail that last verse one last time.
Ignora-o.
He's got a chance to nail you, and he's gonna take it.
Ele tem uma hipótese para a apanhar e vai usá-la.
- You carry nail polish around with you?
Tu trazes verniz para as unhas contigo?
And the mind will always fight for hope, tooth and nail...
A mente vai sempre lutar por esperança. Com unhas e dentes.
And for the record, I hope that you nail Cisneros.
Para que conste, espero que apanhem o Cisneros.
You mean, like a nail?
- Como um prego?
I'll give you any help you need, but you'll nail it.
Vou-lhes dar toda a ajuda que precisarem, mas vão ser vocês a conduzi-lo.
the special election is a nail-biter.
A eleição especial é tensa.
A nail file?
Uma lixa de unhas?
- Relax. He's about to put the final nail in your coffin, my friend.
Ele está prestes a enterrar-te meu amigo.
Dex, we're gonna nail this asshole to the wall,
Dex, vamos pregar este parvalhão à parede.
- A weapon? They're my nail scissors, you asshole.
É a minha tesoura das unhas, imbecil.
I yanked her hair and broke my nail.
Puxei-lhe o cabelo e parti a minha unha.
Nail is ï ¬ ‚ at, indicates the family Cercopithecidae, which limits the geographic range to Northern Africa.
A unha é plana, o que sugere a família Cercopithecidae... o que limita, geograficamente, a busca ao norte de África.
That big nail is doing all of this?
Aquele prego grande é que está a fazer isto?
That's not a big nail.
Não é um prego.
It needs to pound things! Hammer in the nail.
Há que reiterar, insistir.
Did you check your notes or were you checking the marks you scratched on the wall with a nail?
Verificaste as tuas notas ou as tuas marcas de arranhões de unhas na parede?
♪ The Mentalist 5x15 ♪ Red Lacquer Nail Polish Original Air Date on March 3, 2013
Adaptação para PT-PT : PeterRiPO9 @ MSNM Resync WEB DL 1080p / 720p :
= = sync, corrected by elderman = =
sunrising THE MENTALIST SO5E15 | Red Lacquer Nail Polish
When do you ever get the chance to nail a killer?
Quando é que teve oportunidade de apanhar um assassino?
It appears to be fractured, just above the finger nail.
Parece estar fracturado acima da unha.
Do you want to nail him?
Queres apanhá-lo?
I spent hours trying to nail the branches back on, then I just gave up and I peed in the pool.
O quê? Passei horas a tentar voltar a pôr os ramos, mas depois desisti e mijei na piscina.
We have to nail down when that meeting is happening, Nina.
Nós temos de descobrir quando vai ser essa reunião, Nina.
We're gonna nail him with his agent.
Vamos apanhá-lo com o agente dele.
You'd stab me in the eye with a nail file?
Ias espetar-me uma lima de unhas num olho?
Initiating events which began with the loss of my finger. Led to various other humiliations and ultimately to the business end of a nail gun.
Iniciou acontecimentos que me fizeram perder o dedo, o que levou a várias outras humilhações, e, no fim das contas, o negócio acabou com uma pistola de pregos.
It's made of keratin, the same substance as hair and nail, and it has no clinically proven medicinal value.
É feito de queratina, a mesma substância do cabelo e das unhas, e não tem nenhum valor medicinal clinicamente comprovado.
Can you nail'em?
Já dá para apanhá-los? Ainda não.
Make no mistake, I will be dancing around your coffin as they drive in the final nail.
Não te iludes, dançarei em volta do teu caixão enquanto colocam o último prego.
Neal's figured out a way to nail Bellmiere on forgery.
O Neal descobriu uma forma de apanhar o Bellmiere por falsificação.
When Jessica Day signed that lease, you, me, and Coach all took a no-nail oath.
Quando a Jessica Day assinou a renda, tu, eu, e o Coach fizemos todos um juramento de não envolvimento.
No-nail oath?
Juramento de não envolvimento?
I didn't break the no-nail oath.
Eu não quebrei o juramento.
That's why the United Nations was formed, that's why girls aren't allowed on pirate ships, and that is why there is a no-nail oath in apartment 4D, and deep down inside, Nick knows that I'm right.
Foi por isso que as Nações Unidas foram formadas, é por isso que as mulheres não são permitidas em navios piratas, e é por isso que há um juramento de não envolvimento no apartamento 4D, e lá no fundo, o Nick sabe que tenho razão.
Reason number two for the no-nail oath- - bitches be crazy.
Razão número quatro do juramento de não envolvimento... As gajas são loucas.
A no-nail oath?
Um juramento de não envolvimento?
The apartment 4D no-nail oath right here :
O juramento de não envolvimento do apartamento 4D :
"We, the undersigned, " Agree never to nail our roommate Jessica Day "unless the sex can be parlayed into a business that provides for all parties involved."
"Nós, abaixo assinados, concordamos nunca nos envolvermos com a nossa colega Jessica Day, a não ser que o sexo possa ser aproveitado como um negócio que providencie a todas as pessoas envolvidas."
"If one of the undersigned nails said female, well, then all must nail her."
"Se um dos abaixo assinados se envolver com dita mulher, todos terão que se envolver com ela."
I mean, I know I'd like to nail you up against a wall.
Eu gostava de a pendurar, contra a parede.
Nail him to cross stand warning to all who refuse to break proper word.
Preguem-no à cruz...
is a new color of nail polish. Then Red Hulk must be worthy.
Então o Hulk Vermelho deve ser merecedor.
I can nail you for kidnapping.
O que significa... que posso prende-lo por sequestro.
Now we drive in the nail :
Comprometemo-nos. Agora, há que insisrir.
You sneak up on me in the shower, I am going to stab you in the eye with a nail file.
Ia espetar-te uma lima num olho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]