English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Napkins

Napkins traducir portugués

466 traducción paralela
I have some tablecloths, napkins- -
Tenho toalhas de mesa, guardanapos...
- I only steal cocktail napkins.
- Eu só roubo guardanapos.
What laundry says how many tablecloths and napkins you gotta take?
Que lavandaria diz quantas toalhas e guardanapos temos de comprar?
- And napkins.
- E guardanapos.
The napkins finally arrived.
Os guardanapos chegaram, afinal.
You girls take the napkins and the plates.
Você meninas levem os guardanapos e os pratos.
I talk about bringing you to a house that has flowerpots in the window and napkins on the table.
Falo sobre levá-lo a uma casa. com jarros de flores na janela. e guardanapos na mesa.
He was driving us crazy with his napkins and his ashtrays and his bacon, lettuce and tomato sandwiches.
Estava a deixar-nos loucos com os seus guardanapos e os seus cinzeiros e as suas sanduiches de bacon, alface e tomate.
Paper plates, lots of napkins.
Pratos de papel, muitos guardanapos.
Let but the commons hear this testament which, pardon me, I do not mean to read- - and they would go and kiss dead Caesar's wounds and dip their napkins in his sacred blood,
Ouça o povo este testamento, embora... desculpai-me, não pretenda lê-lo. Irá beijar o corpo de César, tingindo os lenços de sangue.
I'm afraid this afternoon, you will need bigger napkins.
Lamento que esta tarde necessiteis de guardanapos maiores.
Come in time, wear napkins enough about you. Here you'll sweat for it.
Trazei muitos lenços, far-vos-ão falta para limpar o suor.
Napkins.
Guardanapos na mesa.
- I've got stuff on napkins, matchbooks...
- Escrevi em guardanapos, caixas...
Your... waiter,... and now some paper napkins, and...
Serei... maitrê,... um pouco de guardanapos, e...
I'm also putting in the Nicholas Linen Company. They're gonna supply the tablecloths, the linen, the napkins, the cutlery etc.
Também contratei uma empresa... que vos vai fornecer as toalhas, os guardanapos, os talheres, tudo.
Napkins.
Guardanapos.
L forgot to order the napkins.
Esqueci-me de encomendar guardanapos.
Hell, I got napkins.
Eu tenho guardanapos.
Paper napkins for an estate dinner? !
Guardanapos de papel para um jantar de Estado?
Get the napkins.
Vai buscar os guardanapos.
Maria, get the soup, you put the napkins down and come with me.
Maria, vá buscar a sopa, você ponha os guardanapos e venha comigo.
paper napkins, paper handkerchief, 1000 lire!
Toalhetas de papel. Kleenex a mil liras.
Ketchup bottles to fill, napkins to fold.
Frascos de ketchup para encher, guardanapos para dobrar.
I set out the napkins.
Eu pus os guardanapos.
DO NOT BLOW YOUR NOSE ON THE PAPER NAPKINS.
Não assoes o nariz aos guardanapos de papel.
Carrie, napkins.
Guardanapos.
- I'm telling you. Yeah, I'm going to make napkins to match.
Vou fazer uns guardanapos para condizer.
In future, I want my napkins folded at home, Georgina.
De futuro quero os meus guardanapos dobrados em casa, Georgina.
Then the linen napkins.
Depois os guardanapos de linho.
You got any napkins in this dump?
Há alguns guardanapos nesta lixeira?
Where will I get napkins?
Estou para ver onde vou arranjar uns panos.
Yes, well, you can, um, print that on your cocktail napkins.
Tu podes imprimir isso nos teus guardanapos.
Oh, sam, straighten up all those cocktail napkins.
Sam, arruma esses guardanapos.
we supply bartenders, barmaids if you want'em, ice, glasses, napkins, mixers.
Fornecemos empregados e empregadas. Gelo, copos, guardanapos, mixers.
Then after the meal, you know, you got the pants open you got the napkins destroyed cigarette butt in the mashed potatoes.
Depois da refeição, temos as calças abertas o guardanapo desalinhado a beata do cigarro no puré de batata.
Look, napkins!
Olhem, guardanapos!
Wine's been poured and thank the Lord I've had the napkins freshly pressed
Deita o vinho com jeitinho Os guardanapos a chegar
Here, let me get you guys some napkins.
Aqui, me deixar dar uns guardanapos para vocês.
I'll go get the napkins.
Vou buscar guardanapos.
Heavens, look at these napkins.
Céus, olhe para estes guardanapos.
How about some napkins?
Que tal alguns guardanapos?
So I've got ice cream all over my face. There were no napkins there.
E eu fiquei com gelado na cara toda, porque não havia guardanapos.
- They never have napkins there.
Nunca têm guardanapos nesses lugares.
It was on one of these bar napkins.
Está escrito num destes guardanapos.
The second book, my book... was written on legal pads and hotel stationery... and cocktail napkins and anything I could scrape together... without drawing his attention.
O segundo livro, o meu livro, escrevi-o em blocos de notas e papel de hotel, guardanapos de cocktail e tudo o que conseguisse apanhar sem o alertar.
Now, look, Jacques, I don't care what kind of napkins you use.
Jacques, não me interessa que tipo de guardanapos usas.
Tablecloths, napkins, handkerchiefs everything hand-washed, ironed and starched.
Toalhas de mesa, guardanapos, lenços, tudo tinha de ser lavado à mão, passado e engomado.
Animal, where are the napkins?
Animal, os guardanapos?
Soap, bleach, toilet paper, napkins.
Senhoras, venham ver o Cesaretto. Sabão, lixívia, panos, papel higiénico, guardanapos de papel, sabonetes, pó de talco, sais de banho, insecticida,
Cloths, toilet paper, napkins...
Tudo a baixo preço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]