English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Napping

Napping traducir portugués

276 traducción paralela
Ed felt it would be a tactical advantage to go down on the deck, catch them napping.
- Sim. O Ed achou que seria uma vantagem táctica, apanhá-los em terra.
The boss is napping now.
O patrão está agora a dormir a sesta.
I could start lobbing shrapnel and grape at them critters, catch'em napping.
Alguns projéteis os assustarão. Criaremos tumulto entre eles.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left.
Nunca deveria dormir... nem desviar o olhar para o lado.
The stream flowed, lapping, lapping... and the leaves stirred, tapping, tapping... and the ancient belle dames napping. Dreamed of gently rapping, rapping.
A corrente fluiu, suavemente, suavemente... e as folhas agitam-se, batendo, batendo... e as antigas e belas damas dormem... sonhando suavemente batendo, batendo.
Once upon a midnight dreary... while I pondered, weak and weary... over many a quaint and curious volume of forgotten lore... while I nodded, nearly napping... suddenly there came a tapping... as of someone gently rapping... rapping at my chamber door.
Numa meia-noite agreste quando eu lia, lento e triste, vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais, E já quase adormecia, ouvi o que parecia O som de alguém que batia levemente a meus umbrais.
Mr. Shurok was only napping.
Mr.Shurok apenas dormia.
while I was napping, did I miss any improvements in chivalry? No, milady.
Enquanto descansava, perdi alguma coisa de cavalaria?
We've caught them napping!
Apanhámo-los a dormitar!
You napping, Grandpa?
Está a passar pelas brasas, avô?
Napping?
A passar pelas brasas?
In the afternoon, when the grown-ups were napping...
À tarde, enquanto os adultos dormiam uma soneca...
Dock that Chink a day's pay for napping on the job.
Desconta um dia ao chinoca por estar a dormir no trabalho.
Leave me alone. I'm napping.
Estou a ver se passo pelas brasas.
They're gonna hang us for horse-napping.
Eles vão nos enforcar por rapto de cavalos.
- When the ferry dock ed, he was napping.
Quando o ferry atracou, ele estava a dormir.
Mom's shopping and she still thinks I'm up in my room napping.
A mamã anda às compras e pensa que estou no meu quarto, a dormir.
Caught us napping.
Apanhou-nos a dormir.
He was fine, napping, sitting in his chair reading.
Ele estava bem. Cochilava, sentava para ler.
Don't get caught napping.
Não sejas apanhado a dormir.
While I pondered Weak and weary Over many a quaint and curious Volume of forgotten lore I nodded, nearly napping Suddenly there came a tapping
Enquanto eu ponderava, fraco e cansado, sobre muitos volumes pitorescos e curiosos de conhecimento esquecido, eu babado, quase a ressonar subitamente surgiu uma batida como se alguém gentilmente batesse, batesse à porta da minha sala...
I was napping, and you came rapping And so faintly you came tapping
Mas a verdade é que eu estava a dormitar, e você gentilmente veio tocar e tão suavemente para me levar.
No napping during exercise period.
É proibido dormir durante o período de exercícios!
We should save some of this for the kids we're'napping'.
Devemos guardar um pouco para os miúdos que vamos raptar.
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes.
A partir de agora, vou falar contra os males da sociedade desde cães babosos aos cigarros.
A friend of Jean's, the one napping,
R E uma amiga do Jean, aquele que está a dormir.
He's still napping.
Ainda está a dormir.
For weeks, she kept insisting : "'E's napping,'e's napping. "
Durante semanas, insistia : "Tá a dormir, tá a dormir."
He's the only one who's napping... and I'm about to give him a serious wake-up call.
Ele é o único que está a dormir e eu vou acordá-lo à bruta.
Well, maybe they're napping.
Talvez estejam a dormir a sesta.
Or we can lie here napping in the sun until we wake up with Jem'Hadar guns to our heads.
Ou podemos ficar aqui, a dormitar ao sol, até acordarmos com armas jem'hadar apontadas à nossa cabeça.
Hi, Bart. Mr. Bush is upstairs napping.
Olá, Bart. O Mr. Bush está lá em cima a dormir.
That wasn't you napping during the performance, was it, Tom?
Esteve a dormir durante o bailado?
- They're napping.
- Dormem a sesta.
- They're napping?
- Dormem a sesta?
That creature napping in Sick Bay... is a dinosaur.
Aquela criatura dormindo na enfermaria... é um dinossauro.
So what'd I miss while I was napping?
Então o que perdi enquanto dormia?
You were napping.
Esteve cochilando.
Oh, the twins are napping in there. Oh.
Pus lá os gémeos a dormir a sesta.
Keep napping.
Vai continuar a sesta.
Three days of sitting in front of the Tv eating, napping on the couch, soaking in my new hot tub. Nobody nagging at me £ ­ £ ­
Três dias a comer sentado em frente da TV, a roncar no sofá, de molho na minha banheira nova, sem ninguém a chatear.
The camp's pretty deserted, most of them are napping...
Está quase deserto, há uns poucos dormindo
- No, because the baby might be napping, ya know.
- Não, o bebé deve estar a dormir.
I can barely juggle napping and sleeping.
Mal consigo coordenar sestas e dormidas.
- No problem, sir. One day I'll catch him napping.
Hei-de apanhá-Io desprevenido.
You're always napping during class lately.
Ultimamente estás a dormir na escola.
Butyou're not gonna catch him napping in a crypt.
Mas não o vais apanhar a dormir numa cripta.
Why are you napping here instead of at your place?
Por que vieste dormir a sesta aqui, e não em tua casa?
I thought you were napping, Pete.
Achei que estava dormindo.
QUIT NAPPING ON THE JOB, BOB! HA HA HA HA!
Não durma em serviço, Bob!
Hey, you're supposed to be napping.
Então e a sesta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]