English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Nave

Nave traducir portugués

24,237 traducción paralela
No, what I mean is if the ship can't be repaired, we're marooned in the Time Stream.
Não, quero dizer, e se a nave não puder ser reparada, e ficarmos perdidos no Fluxo do Tempo.
The Jumpship is equipped with an auxiliary Time Drive, capable of a one-time jump back to 2016.
A Nave Salto está equipada com uma Drive Temporal auxiliar, capaz de um salto no Tempo de volta até 2016.
I'm remembering what Mr. Snart said about Savage's presence on this ship being a danger to us all.
Lembro-me o que o sr. Snart disse sobre a presença do Savage nesta nave ser um perigo para todos nós.
As long as Savage is alive and on this ship, he is dangerous.
Enquanto o Savage estiver vivo e nesta nave, ele é perigoso.
As I told Martin, the Jumpship can make a one-time voyage back to 2016.
Como eu disse ao Martin, a Nave Salto pode consegue uma viagem de volta a 2016.
Well, nothing inside the Jumpship, Jefferson, but rather the craft itself.
Bem, nada dentro da Nave Salto, Jefferson, mas a própria nave.
You see, this ship is pre-programmed to return to 2016.
Sabes, esta nave está pré-programada para voltar a 2016.
The Jumpship.
A Nave Salto.
In the meantime, if the rest of us can't figure out how to pilot the ship without Gideon, we're never gonna be able to leave the Time Stream.
Entretanto, se os restantes de nós não descobrirmos como pilotar a nave sem a Gideon, nunca seremos capazes de deixar o Fluxo Temporal.
Yeah, and we're never gonna make it there if you don't lower the ship negative 12 degrees on my mark.
Sim, e nunca conseguiremos chegar até lá se não baixares a nave - 12 graus ao meu comdando.
But who's gonna pilot the ship?
Mas quem irá pilotar a nave?
Uh, I think I just lost control of the ship.
Acho que acabei de perder o controlo da nave.
Timeship Waverider, we've taken control of your guidance systems.
Nave temporal Waverider, assumimos o controlo dos vossos sistemas de orienteção.
Just because he stole my girl and tried to take over the ship?
Só porque roubou minha namorada e tentou tomar a nave?
Druce's men have taken your ship.
Os homens do Druce tomaram a nossa nave.
Sir, based on the temporal wake generated by the Pilgrim's time ship, I calculate a 96 % likelihood that she is heading to Starling City circa 2007.
Senhor, baseado na perturbação temporal gerada pela nave da Peregrina, calculo com 96 % de hipótese que ela se dirige para Starling City em 2007.
On board my ship, along with the rest.
A bordo da minha nave, com os outros.
Before you do that, we don't believe for a second their loved ones are on your ship.
Antes de fazeres isso, não acreditamos por um segundo que os amados deles estão na tua nave.
Spaceship?
Nave espacial? O que se segue?
Search their ship for the others.
Revistem a nave pelos outros.
Then sending him away on the Jumpship probably wasn't the greatest idea.
Então enviá-lo de volta na Nave Salto talvez não fosse a melhor ideia.
This is a timeship.
Isto é uma nave do tempo.
Well, that's the beauty of having a timeship.
Bem, essa é a beleza de ter uma nave do tempo.
You've proven yourself quite adept at piloting this ship.
Provou ser capaz de pilotar esta nave.
Maybe it's being on this ship traveling through time
Talvez seja por estar nesta nave, a viajar através do Tempo.
Returning the Jumpship to the Waverider.
Retornando a Nave Salto para a Waverider.
Get back to the ship.
- Voltem para a nave.
Pretty boy said I gotta hold this stick for the ship to blow.
O lindinho disse que eu tinha que segurar este pau para a nave explodir.
The Time Masters have nothing now that their ship was completely destroyed.
Os Mestres do Tempo não tem nada agora que a sua nave foi completamente destruída.
Not long, I'm afraid, but they have provided me with a timeship.
Não por muito, temo eu, mas eles providenciaram-me com uma nave temporal.
I land in a spaceship like "The Day the Earth Stood Still."
Aterro numa nave espacial, como em "O Dia em Que a Terra Parou".
Did all the other fancy ladies get beamed back up into the mothership without you?
As outra senhoras finas foram para a nave-mãe sem ti?
- Wait. - You're a starship captain, and you came to rescue me.
És capitão da nave, vieste salvar-me.
Uh, I'm new to this ship.
Sou novo nesta nave.
They figure Connaver stole some kind of gadget that protects her ships.
Souberam que roubaram um aparelho que protege a nave dela.
There's eight more like it on our ship.
- Há mais 8 destas na nossa nave.
- You're on our ship.
- Na nossa nave.
On a crashed ship they tracked leaving Arkyn.
Numa nave despenhada que localizaram quando saiam de Arkyn.
Don't worry... once I activate the shield, it cloaks the ship.
Não te preocupes... logo que active o escudo, a nave fica camuflada.
A big, beautiful ship just landed on their front lawn.
Uma grande, e linda nave aterrou no jardim da frente.
This is a timeship.
Isto é uma nave temporal.
Savage has a timeship, courtesy of the Time Masters.
Savage tem uma nave temporal, por cortesia dos Mestres do Tempo.
If you're getting back on that ship, we get back on that ship.
Se tu voltares para essa nave, todos voltamos para essa nave.
Ship's not going to be here, Gray.
A nave não vai estar aqui, Grisalho.
That ship's not taking off without us.
Aquela nave não irá partir sem nós.
Not to dismiss what just happened, but we do have to find Savage, assuming that Kendra and Carter are still on his timeship. - He could...
Não para esquecer o que acabou de acontecer, mas temos que achar o Savage, assumindo que Kendra e Carter ainda estejam na nave dele.
Gideon has detected a temporal signature consistent with a timeship.
A Gideon detectou uma assinatura temporal consistente com a de uma nave do tempo.
Take this to the ship.
Leva isto para a nave.
- So this is a spaceship?
- Então isto é uma nave espacial?
- It's a timeship, but yes, it does also travel through space.
- Uma nave temporal, mas sim, ela também viaja através do espaço.
Well, I angled the ship to eject the meteorite before impact, and then, uh... time jumped away.
Pus a nave num ângulo para ejectar o meteorito antes do impacto e depois... saltei no Tempo para longe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]