Navel traducir portugués
211 traducción paralela
- I don't care if she smiles with her navel.
- Não quero saber se sorri com o umbigo.
So what? Would you rather be picking lead out of your navel?
Preferias estar a tirar chumbo do umbigo?
- Up to my navel.
- Até ao umbigo.
Unless you want an extra navel.
A não ser que queiram outro umbigo.
Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel?
Achas que gosto de cantar naquela espelunca... com um holofote nas minhas mamas?
He could shoot with his navel.
Consegue disparar até com o umbigo.
So you can shoot from the navel.
Então, dispara mesmo com o umbigo.
Bash Brannigan has successfully concluded The Case of the Fabergé Navel.
Bash Brannigan concluiu o caso do Umbigo Fabergé.
She had a diamond in her navel.
Tinha um diamante no umbigo.
Hal and Tommy both think that the microfilm... is hidden in the diamond in the girl's navel.
A questão é que o Hal e o Tommy ambos acham que o microfilme está escondido no diamante no umbigo da rapariga.
I told them that I was your lawyer and I knew damn well... that the microfilm wasn't hidden in the diamond in the girl's navel.
Disse-lhes que era seu advogado e que sabia que o microfilme não estava escondido no diamante no umbigo da rapariga.
The girl doesn't have the microfilm in the diamond in her navel, does she?
A rapariga não tem o microfilme no diamante que leva no umbigo, pois não?
You're in this up your navel, Paulson.
Estás nisto até ao pescoço.
Now, for the first lesson in self-realization and inner knowledge- - the contemplation of the navel.
Agora, a primeira lição de auto-realização e conhecimento interior..... a contemplação do umbigo.
Your own navel, please.
De seu próprio umbigo, por favor.
You must have a wide-screen navel.
Deve ter um umbigo muito receptivo.
The poor wee lassie's navel string, of course.
O cordão umbilical da pobre menina.
With those navel oranges, and you get some apple juice....
Com aquelas laranjas sem semente e sumo de maçã...
- Has no navel. - No what?
Pergunto-me se algum de vocês se apercebeu.
Get in tight on the navel.
Foca bem o umbigo.
Concentrate on the navel area.
Concentrem a vossa atenção no umbigo.
Three dots star shaped near his navel.
Três pontos em forma de estrela, junto do umbigo.
Three dots just on his navel.
Três pontos junto ao umbigo.
"And thy navel is like a rounded goblet which wanteth not liquor."
"Teu ventre é taça redonda a que não falta humidade."
No gold chains, no shirt cut to the navel, no toupee! Quelle différence!
Sem as correntes de ouro e sem a peruca.
Your navel is a bowl Well-rounded with no lack of wine
O teu umbigo é uma taça Bem-arredondada, sem falta de vinho
- Or how about a snake coming out of your navel?
Que tal uma cobra a sair do umbigo?
A snake coming out of my navel.
Uma cobra a sair-me do umbigo!
Bullet entered right of her navel and lodged in her lumbar spine, but she died of strangulation.
A bala alojou-se na coluna, mas ela morreu por estrangulamento.
That's not what you said when you sent him your navel.
Não foi isso que disse quando lhe mandou o seu ramance.
"Novel", Baldrick, not navel.
Romance, Baldrick, não é ramance.
Well, novel or navel, it sounds a bit like a bag of grapefruits to me.
Bem, ramance ou romance, a mim soa-me como um saco de uvas.
The distance from the nose to the navel.
A distância entre o nariz e o umbigo.
If you breathe in and press your finger just to the right of your navel... can you feel a hard lump?
Se respirar e pressionar com o dedo à direita do umbigo... consegue sentir um caroço?
catch it as it passes your navel.
Apanha-o quando chegar ao umbigo.
You may take it from me that navel warfare becomes impossible within the radius of a Bruce Partington operation.
Podem crer que o combate naval se torna impossível no raio de operação de um Bruce-Partington.
Ow! Right in the navel!
Mesmo no nariz.
Just give old Dad a chance to push his spleen back through his navel.
Dá só ao pai uma hipótese de voltar a empurrar o baço através do umbigo.
Thus, my classmate, whom we called Mangiapan shared an audacious hypothesis with us one day. He claimed that babies come out of their mother's navel.
Assim, o meu vizinho, Mangiapan, deu-nos conta de uma hipótese audaciosa pela qual as crianças sairiam a partir do umbigo da mãe.
I would have liked to check Mangiapan's idea with him. It seemed so outlandish. After a close examination of my navel I realized it looked like a button-hole with a sort of button in the middle.
Gostava de verificar a hipótese ousada de Mangiapan, que no início parecia absurda, mas depois de analisar o meu umbigo, notei que se parecia com uma casa de botão, de cujo centro saía o próprio botãozinho.
I kissed my mother and thought of her suffering when they unbuttoned her navel.
Beijei ternamente a minha mãe, em respeito pelo seu sofrimento por desabotoar o seu umbigo.
Fuzzy Navel blended nice and frothy.
Um coqueteil de pêssego bem espumoso.
Nine inches, from navel to left breast :
Vinte e tres centímetros a partir do umbigo à mama esquerda :
Hotu Matu'a's descendants called the island Navel of the World, Rapa Nui.
Os descendentes de Hotu-Matua, chamaram à sua ilha "O Umbigo do Mundo", Rapa Nui.
That is what you Must do to win, to be God's representative On this Navel of the World
Isto é o que terão de fazer para ganhar, para serem os representantes de Deus no umbigo do Mundo, para terem o poder sobre todos os demais clãs.
I'm navel lint!
Sou apenas escremento!
Jagged lumps of flesh hanging just below the navel.
Pedaços de carne dentados pendiam abaixo do umbigo.
Not one hole except my navel!
Não um buraco, exceto meu umbigo!
Yeah, you're human, with the flesh and the hair and the navel lint.
Tu és humano, com carne, cabelo e umbigo...
Now hand me that key, or I swear on his grave I will slit you from navel to nose.
Agora dê-me essa chave, ou juro no seu túmulo que o corto em metade do umbigo ao nariz.
A navel cord.
Do umbigo? Grande idiota!