English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Navigate

Navigate traducir portugués

520 traducción paralela
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar.
Now if I can just manage to navigate on these things, Bert.
Espero conseguir viajar com estas coisas, Bert.
From now on, you will navigate this ship under my command until we reach Marseille.
A partir de agora vão tripular este navio sob o meu comando, até chegarmos a Marselha.
Wild as loco buttons because Stinky was a cripple and couldn't navigate.
Louca como os malucos porque o Stinky era um aleijado e não se podia mexer.
Navigate the bay.
Podemos navegar na baia e tu tens de voltar a montar.
After all, he can't navigate back without me.
Afinal, ele não pode navegar de volta sem mim.
Cam Polly navigate, for the next North week.
Came Polly navegar, para a próxima semana do Norte.
I can't figure how they navigate this barge. Nothing's written down.
Não sei pilotar esta barca.
Snow's melting'and even Massai can't navigate mud without leavin'tracks.
A neve está derretendo e nem o Massai pode andar por ela sem deixar pistas.
Make sure that he can stand watch, navigate and man a battle station.
Ele tem de saber fazer vigia, navegar e defender um posto.
One can navigate by the stars.
Posso orientar-me com as estrelas.
Well, I got away, but I couldn't navigate, so I wandered out through unmapped space and here I found...
Bom, fugi, mas não sabia navegar, portanto, vagueei por espaço não cartografado e aqui encontrei...
- You mean you can ´ t navigate?
- Então, não podes navegar?
Then we should be able to navigate back?
- Então, podemos navegar de volta.
There is someone else aboard who might be able to help us navigate.
Há alguém a bordo desta nave que nos pode ajudar a navegar.
But you were able to navigate with this malfunction?
- Estou a ver. - Mas conseguiram navegar.
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here.
Se a sala do controlo principal se avariar, poderemos navegar a partir daqui.
If I knew nothing at all, I could navigate the ship simply by studying what is stored in there.
Se... se eu não soubesse nada, poderia navegar a nave apenas pelo estudo do que está ali guardado.
- Which Dr Milo learned to navigate.
- Que o Dr. Milo aprendeu a pilotar.
I could not see to navigate, and there will be strong winds.
Não vejo para navegar e vamos ter ventos fortes.
- lt may be able to navigate on land.
- Deve poder se mover em terra.
If the weather holds, they navigate perfectly and aren't over the target too long.
Se o tempo não mudar, a navegação for perfeita e não perderem demasiado tempo sobre o alvo.
I will deal now to navigate, Captain!
Eu faço a navegação, Capitão!
It isn't how good-looking he is, it's his ability to navigate.
Não importa se o marinheiro é bom, navegar no seu caminho é o que importa.
Don't apologize, navigate.
Não peço desculpas, navegar!
We'll navigate by scanner and clear a path with turbo lasers.
Vamos navegar através do radar e limpar o caminho com turbo-lasers.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers.
Navegaremos por scanner e vamos varrer tudo o que tiver à nossa frente... com turbo lasers.
How can he expect anyone to navigate the asteroids in bombers?
Como é que ele pode esperar que alguém navegue entre os asteroides com bombardeiros?
Get that chart table cleared. I can't navigate on bananas.
Limpem a mesa da carta, Não posso navegar por bananas,
I mean, a stowaway can't navigate.
Um clandestino não pode pilotar.
Use your wings to steer to navigate, and to keep your balance.
Usa as tuas asas para guiar, para navegar, e para manteres o equilíbrio.
We are free and clear to navigate.
Podemos navegar à vontade.
It might be easier to navigate in this country, Rhoda, if the bad ones did sprout horns and grow hair on the palms of their hands or something.
Podia ser mais fácil navegar neste país, Rhoda, se aos maus não nascessem cornos e crescessem cabelos nas palmas das suas mãos ou coisa do género.
Show us how to navigate by the stars.
Ensina-nos a navegar pelas estrelas.
From here, this is where I navigate the ship, maintain life support and propulsion systems.
Daqui... é de onde navego a nave, mantenho o suporte de vida e o sistema de propulsão.
What happens if you have to fight and navigate at the same time?
O que acontece se você tiver que lutar e navegar ao mesmo tempo?
We are clear and free to navigate.
Nós estamos prontos e livres para navegar.
So navigate already.
Então age como tal.
You drive, I'll navigate.
Tu guias, eu leio o mapa.
Yeah, well, someone had to navigate, didn't they?
Sim, alguém tinha de orientar, ou não?
Now, what do you navigate by, the moon?
Agora está a guiar pelo quê, a lua?
I have to navigate a ship the size of a city through speeds never experienced in the human sphere of experience,
Tenho de pilotar uma nave do tamanho de uma cidade a velocidades nunca antes atingidas na esfera da experiência humana.
I thought I could navigate at light speed, but I just can't wrap me head around it.
Achei que podia pilotar a nave á velocidade da luz, mas não consigo.
How come he can navigate us back to Earth?
Como pode ele navegar a nave de volta à Terra?
OK, I'll navigate Red Dwarf through the black holes.
O plano é este, eu vou navegar a nave pelos buracos negros.
Billy, navigate.
Billy, és o navegador.
I navigate.
Posso navegar.
Navigate me to sky blue, please.
Leva-me para o céu, por favor.
As a small boy, I loved to navigate my father's shrimp boat between the sandbars.
Em miúdo adorava dirigir o barco do meu pai por entre os bancos de areia.
You know, I read that sea turtles navigate thousands of miles on instinct.
Sabes, li que as tartarugas marinhas navegam milhares de milhas por instinto.
It'll be very difficult to navigate.
Kapitän Von Schönvorts vai passar-nos por ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]