English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Nephews

Nephews traducir portugués

270 traducción paralela
You know, the - the big father and mother mountain with their white snow hats. And their nephews and nieces. Not quite so big.
A montanha pai, e a montanha mãe, com os seus chapéus de neve, e os seus sobrinhos e sobrinhas, não tão grandes, com chapéus mais pequenos, até à colina mais pequenina, sem chapéu nenhum.
For sons and daughters and nieces and nephews and neighbors'kids, hobbyhorses are turned out by the carload.
Para filhos e filhas, sobrinhas e sobrinhos, e filhos de vizinhos, são entregues cavalos de brincar aos montes.
Thy nephews'souls bid thee despair and die.
As almas de teus sobrinhos te desejam desespero e morte.
This is Uncle Raoul coming to you once again with Story Book Time, and it's so good to see all my little nieces and nephews out there.
Eu sou o Tio Raoul que vós dá mais uma vez Histórias de Encantar e é muito bom ver todos os meus sobrinhos e sobrinhas desse lado.
Nobody left to do business with but a bunch of nephews!
E ninguém capaz de gerir o negócio, só um monte de sobrinhos!
My nephews have been most annoying of late.
Os meus sobrinhos têm sido bastante irritantes ultimamente.
Just the sort of thing my nephews will enjoy.
É o tipo de guloseima que os meus sobrinhos vão apreciar.
- I've got 16 nieces and nephews.
- Tenho 16 sobrinhas e sobrinhos.
Then on Saturdays I take my two nephews to town.
E aos sábados, levo os meus dois sobrinhos á cidade.
- Must be those damn nephews.
- Devem ser os malditos sobrinhos.
I always take my nephews out on Saturdays.
Saio sempre com os meus sobrinhos ao sábado.
- They belong to my nephews.
- São dos meus sobrinhos.
The story goes that this one killed hisself one of your emperor's nephews.
A história diz que este matou a si mesmo um dos sobrinhos de seu imperador.
I suppose you did know Mr. Paris's two nephews?
Suponho que conhecia os dois sobrinhos do Sr. Paris.
Did Mr. Paris get along pretty well with his nephews?
Sabe se o Sr. Paris se dava bem com os sobrinhos?
Are you close to the nephews at all?
- Conhece bem os sobrinhos dele? - Nem por isso.
This police detective came over here to ask me a lot of questions... about Clifford and his nephews and everything. - I didn't know what to tell him.
Um polícia veio cá fazer-me um monte de perguntas sobre o Clifford e os sobrinhos e eu não sabia o que devia dizer-lhe.
if priests had fathered infants, they named them their nephews!
quando os padres tinham filhos, chamavam-lhes os seus sobrinhos!
Of all my nephews, I've always loved you the best.
De todos os meus sobrinhos, sempre foste o que eu mais gostei.
But your nephews are great, and they're three years older.
Mas os teus sobrinhos estão óptimos, e já têm três anos.
That'd be Jesse L., and these are my two nephews.
Veja em Jesse L., estes são os meus sobrinhos.
He had a couple of nephews, too.
Também tinha dois sobrinhos.
You have two nephews, don't you?
Tens dois sobrinhos, não tens?
He rewrote history to portray his predecessor, Richard III, as a deformed maniac who killed his nephews in the Tower.
Foi ele que reescreveu a história de forma a que o seu antecessor, Richard III, parecesse um maníaco deformado que matou os seus sobrinhos na Torre.
As you instructed me, I have enlightened your nephews concerning my plan...
Como me instruíste, esclareci os teus sobrinhos relativamente ao meu plano...
Have hundreds. All my nieces and nephews when they were babies and children, and grown up and parents.
De todos os meus sobrinhos, desde quando eram bebés até serem pais.
I'm looking for one of your nephews.
Estou à procura de um dos teus sobrinhos.
The buy Christmas gifts for my nephews.
No Natal, comprei presentes para meus sobrinhos.
I'm a grand mother two wonderful nephews.
Sou avó, tenho dois netinhos preciosos :
Maybe to make my nephews happy, they insisted, my friends... and then there's this television myth calling us all!
Talvez para satifação dos netos e dos amigos que han insistiram. E por esse mito da Televisão que nos fascina a todos.
I tell myself that I did it for my nephews, for my friends, a crazy idea. The truth is that I wanted so much to see you again.
Digo a mím misma que vim cá pelos meus netos... os os meus amigos convenceram-me a esta chaladice... mas a verdade é que tinha muita vontade de te vêr!
And I've been doing it much less now. It's like I've lost my nephews.
Não as encontrar é como... é como se tivesse perdido os meus sobrinhos...
Remember, tomorrow is preteen day... so bring your little brother or your little sister... or your cousins or your nieces or your nephews... and let those tykes rock-and-roll on- -
Lembrem-se, amanhã é "Dia da pré-adolescente"... por isso tragam o vosso pequeno irmão ou a vossa pequena irmã... ou os vossos primos ou as vossas sobrinhas ou os vossos sobrinhos... e deixem essas miniaturas rock-and-roll no
Him with his nephews.
Eddie com os sobrinhos dele.
These aren't his nephews.
Eles não são os sobrinhos dele.
You can put your brothers and uncles and nieces and nephews, your stepfather, stepmother, whoever you want. See?
Podes lá pôr irmãos e tios, sobrinhos e sobrinhas, o teu padrasto, quem quiseres.
No, they are our wives, they are our daughters, our sisters, our grandmas, our aunts, our nieces and nephews.
Não, elas são as nossas mulheres, elas são as nossas filhas, as nossas irmãs, as nossas avós, as nossas tias, sobrinhas e sobrinhos.
Well, not our nephews.
Bem, os nossos sobrinhos não.
All I want is a life of my own, like your nephews.
Só quero uma vida normal, como a dos seus sobrinhos.
Paulie and his brothers had lots of sons and nephews.
Paulie e os irmãos tinham muitos filhos e sobrinhos.
My nephews are going to Cologne.
Os meus dois sobrinhos vão para Colónia.
It turned out fine with my nephews on the train.
Correu tudo bem com os meus sobrinhos.
We saw that today. For herself and her nieces and nephews.
Para ela e para nós.
My nephews have never seen one before... in the flesh.
Imaginem, os meus netos nunca viram uma assim, viva.
With my parents, nephews and aunts, who never go out.
Com os meus pais, tios e sobrinhos que nunca saem.
- What are you doing here? - I'm here with my nephews.
- Vim com os meus sobrinhos.
These are my nieces and nephews.
estes são os meus sobrinhos e sobrinhas.
I'm one of your nephews you don't see very often, uh, Bart-Bart.
Sou um dos sobrinhos que não costuma ver, Bart Bart.
So my little mans, my nephews, how they doin'?
Os putos, os meus sobrinhos, como estão?
You held me when i was a child. Are you really my nephews?
És o filho do meu irmão e da minha irmã?
I have kind nephews and nieces and...
Ficamos muito sós, quando perdemos a última pessoa que recorda.
nephew 128

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]