English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Neuropathy

Neuropathy traducir portugués

36 traducción paralela
Good good ah--ah--ah neuropathy
Ele nunca falha! É de loucos!
Neuropathy of the arms.
Doença no sistema nervoso dos braços.
Here we have a juvenile onset diabetic... with poor circulation and diabetic neuropathy.
Aqui temos um diabético juvenil... com má circulação e neuropatia diabética.
My husband experienced neuropathy and presented symptoms of optic neuritis with partial unilateral nerve paresis.
O meu marido sofreu de neuropatia e apresentou sintomas de nevrite óptica com paralisia parcial unilateral dos nervos.
Do you know what peripheral neuropathy indicates?
Sabes o que indica a neuropatia periférica?
Then it screws up your bone marrow, and then neuropathy.
Depois ataca a medula e a seguir... neuropatia.
This is toxic neuropathy.
Isto é uma neuropatia tóxica.
We can't chase down every sensory neuropathy.
Não podemos procurar todas as neuropatias sensoriais.
EMG for peripheral neuropathy, tox screen to eliminate drugs, an echo to rule out cardiac emboli.
EMG para neuropatias periféricas e exame tóxico para eliminar drogas, uma eco para eliminar embolia cardíaca.
Find out if we're talking myopathy or neuropathy.
Descubram se estamos a falar de uma miopatia, ou uma neuropatia.
Mrs. Sykes is indicating neuropathy.
A Sra. Sykes indica princípios de neuropatia.
Radiation can cause infections, which set off neuropathy...
A radiação pode provocar infecções que desencadeiam..
If you're thinking peripheral neuropathy, we should a take a nerve a little further away from the spine. A little further from the truth.
Se está a pensar em neuropatia periférica, devíamos ver um nervo mais afastado da coluna.
Peripheral neuropathy, fever, and intermittent paranoia.
Neuropatia periférica, febre e paranóia intermitente.
Peripheral neuropathy.
Neuropatia periférica.
Okay, when dealing with peripheral neuropathy, Always think diabetes first.
Certo, ao lidarmos com danos no sistema nervoso, lembrem-se sempre primeiro da diabetes.
Neuropathy.
Neuropatia.
How'd you know about the neuropathy?
- Como sabia da neuropatia?
And the blindness and neuropathy, and arrhythmia, and anything else we did.
E a cegueira. E a neuropatia. E a arritmia e tudo o mais.
Diabetic neuropathy?
Neuropatia diabética?
Ventricular thickening plus neuropathy could equal Lyme disease.
Espessamento do ventrículo mais neuropatia pode ser doença de Lyme.
Hereditary Sensory Autonomic Neuropathy, type 1.
Neuropatia autonômica sensitiva hereditária tipo 1.
Could be some kind of neuropathy.
Pode ser um tipo qualquer de neuropatia.
It's called idiopathic neuropathy.
Chama-se neuropatia idiopática.
It's called idiopathic neuropathy.
- Chama-se neuropatia idiopática.
So why was there nothing about neuropathy, hemoglobin counts?
E então, por que não havia nada sobre contagem de hemoglobina e neuropatia?
Anemia, cancer, bone marrow depletion, seizures, fever, hearing loss, impotence, neuropathy.
Anemia, cancro, degradação da medula óssea, ataques, febre, perda de audição, impotência, neuropatia.
Toxic metals can cause peripheral neuropathy, Yeah. make one's feet feel like they're burning.
Os metais tóxicos podem causar neuropatia periférica, fazendo os pés sentirem como se estivessem a queimar.
So, I read your papers on peripheral neuropathy yesterday.
Então, ontem li os vossos trabalhos sobre neuropatia periférica.
And both have been transported to the defective, emotional, neuropathy facility, the den, for containment and emotional suppression treatment.
E ambos foram transportados à Unidade de Neuropatias Defeituosas Emocionais, a DEN, para contenção e tratamento de supressão emocional.
And how you can manage it responsibly before eventual containment at the defective emotional neuropathy facility, the den.
E de como deve agir de forma responsável antes da sua eventual contenção na Unidade de Neuropatia Emocional para Defeituosos, a DEN.
Wait till you try out the neuropathy socks I got you.
Espera até experimentares as meias neuropáticas que te comprei.
It's those neuropathy socks, isn't it?
São as meias neuropáticas, não?
So he would only be able to ignore that pain if he suffered from such conditions as neuropathy or sleepwalking.
Ele só seria capaz de ignorar essa dor se possuísse patologias como neuropatia ou sonambulismo.
And he still has great aim, so we can rule out neuropathy of the limbs.
E ainda tem grande pontaria, então podemos descartar neuropatia dos membros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]