No surgery traducir portugués
876 traducción paralela
It requires no surgery... and the results are virtually immediate.
Não precisa de cirurgia e os resultados são virtualmente imediatos.
Uh, no surgery.
- Sem cirurgia, certo?
No surgery, we're fine!
Nao, nada de operaçoes! Estamos bem!
I've performed no surgery, as you understand the term.
Não lhe fiz nenhuma cirurgia, pelo menos no sentido que dá ao termo.
- No surgery? - No.
Não há operação?
- No, I never had surgery.
Nenhuma. Então como quer que...?
No one gets into his surgery without an appointment.
Ninguém entra no seu consultório sem uma marcação.
I shall be at the surgery in the morning.
Estarei no meu consultório amanhã de manhã, como sempre.
You must always leave surgery the moment operations are over.
- Deve sempre deixar a cirurgia no momento que as operações estão acabadas.
Honor hath no skill in surgery then, no.
O que é a honra?
The foundations of scientific brain surgery are being laid right here in studies of cerebral functions of these animals.
Estão aqui a ser lançadas as bases da cirurgia cerebral científica no estudo das funções cerebrais destes animais.
- We're taking number four to surgery.
- Vamos levar o no. 4 para a cirurgia.
Then experimental surgery on the speech centers - on the brain.
Depois, cirurgia experimental nos centros da fala, no cérebro.
Think what they did for surgery between them.
Pense no que fizeram pela cirurgia.
They done surgery sir to tame him.
Operaram-no para o manter calmo.
Not with the curry's surgery we use, no, madam.
Não com a cirurgia da Curry's que usamos, não, senhora. Ora bem.
Yes, but there's really no need to learn it : since deafness is usually cured in childhood with electronic surgery :
Sim, mas não é necessário aprendê-la já que aos surdos desde a infância são curados com cirurgia electrónica.
And I've got a surgery on Saturday.
E tenho reunião do meu círculo eleitoral no sábado.
Get him into surgery.
Levem-no para a cirurgia.
Well, as you know, plastic surgery is not an option until the skull stops thickening. And there's no evidence that it will.
Como sabe, ele só pode ser operado quando o crânio parar de crescer, o que não é o caso.
The other he put two miles away in his surgery.
O outro tinha-lo a 3 km de distância, no consultório.
I mean for e xample, in Dr. Barnicot's house, where a sound might have aroused the sleeping family, the bust was taken outside before being broken, whereas in his surgery, where there was less danger of alarm,
Por exemplo, na casa do Dr. Barnicott, onde o barulho acordaria a família, ele levou o busto para a rua antes de o partir. Mas no consultório, onde não havia tanto perigo, partiu-o no local.
If I can show you where the tumor is and why we feel that surgery would be of no use.
Posso mostrar-lhe exactamente onde está o tumor, e por que achamos que a cirurgia não ia resolver nada...
A fourth, Officer Dennis Meechum, is undergoing emergency surgery at Queen of Angels Hospital.
um quarto, o agente Dennis Meechum, está submetido a uma cirurgia de emergência no Hospital Queen Angels.
Prep him for surgery.
Preparem-no para a cirurgia.
Katrina will be able to lift the powder this night in my surgery.
A Katrina poderá levantar o pó esta noite no meu consultório.
No, you can't. He's just had surgery for a deviated septum.
Ele acaba de fazer uma operação ao desvio do septo.
- Brain surgery?
- No cérebro?
Call, Agnes, he came seeing it to enter in the surgery of M. Morley?
Diga-me, Agnes, chegou a vê-lo entrar no consultório do M. Morley?
And it entered in the surgery of M. Morley.
E entrou no consultório do M. Morley.
I entered in the surgery without knocking at the door.
Entrei no consultório sem bater à porta.
The lady to whom I returned the buckle of the shoe, it was received in the surgery of M. Morley.
A senhora a quem devolvi a fivela do sapato, foi recebida no consultório de M. Morley.
Dr. Kessler, seven months ago the position of Chief of Surgery became available on Mass General.
Meses atrás o cargo de chefe de cirurgia ficou vago no Mass General.
Died in surgery. Oh, no.
- Morreu na mesa de operações.
- No He had emergency surgery
Teve uma operação de urgência.
57-year-old male, in good health, seen here 8 weeks ago where he was found to have a pulsatile abdominal mass with aortic calcification on X-ray. Surgery was scheduled for next month. But this evening, he had intermittent pain in the mid-back.
- Homem de 57 anos, saudável... esteve aqui há 8 semanas, e acharam uma massa pulsante no abdômen... com calcificação aórtica no raio X. Seria operado no mês que vem... mas começou a sentir forte dor intermitente no meio das costas.
Oh, in his surgery.
Está no consultório.
Prep for immediate surgery and full CAT scan.
Preparem-no para cirurgia imediata e completo TAC.
That's no indication for surgery.
Não há indicação para cirurgia.
Oh, no, you gotta eat before surgery.
Não, não. Antes de ser operado, tens de comer.
Oh, well, make the time, because I'm not going to let you perform any experimental surgery on Neelix until I know exactly what you're doing and what the risks are.
Oh, bem, faça com que haja tempo, porque eu não vou deixa-lo executar nenhuma cirurgia experimental no Neelix até saber exactamente o que está a fazer e quais são os riscos.
We just had a Melissa Scully in surgery with a cranial gunshot wound.
A Melissa Scully saiu de uma cirurgia. Foi um ferimento de bala no crânio.
No. When I came up positive four years ago, I told the chief of surgery.
Mas eu, quando soube, há quatro anos disse ao chefe da Cirurgia.
I'm interested in a Pediatric Surgery elective.
Sou residente do 4º ano. Estou interessado no estágio de Cirurgia Pediátrica.
I checked with the elective surgery waiting list and they can get you in by the end of the year.
Consultei a lista de espera da Cirurgia e talvez haja uma vaga para si no final do ano.
- In the middle of surgery? - All the way through.
- No meio da operação?
It's stage 1-B, which is relatively early in the spread of the disease although that can only be confirmed through surgery.
Está na fase 1 B, o que é relativamente cedo no desenvolvimento da doença, embora só se possa confirmar isso com uma cirurgia.
I want you to start him on a nitro drip and get him prepped for surgery, stat!
75-60. Quero que comecem e preparem-no para a cirurgia, rápido.
She's in surgery right now to relieve pressure on her brain.
Está em cirurgia para aliviar a pressão no cérebro.
Can you take that photo and run it through the cosmetic-surgery program I saw?
Pode pegar nessa fotografia e pô-la no programa de cirurgia cosmética?
- No, surgery is no good, they'll will see the scars.
- A cirurgia deixa cicatrizes.
surgery 151
no sugar 125
no surrender 41
no sudden moves 39
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no survivors 53
no surprise 59
no surprise there 61
no sugar 125
no surrender 41
no sudden moves 39
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no survivors 53
no surprise 59
no surprise there 61