Nocturna traducir portugués
894 traducción paralela
A night bird working in the dark.
Um ave nocturna trabalhando no escuro.
He's also the man who doped out vitamin A for night blindness optically correct goggles and shoulder safety belts to stop crash injuries.
Foi também ele que sugeriu a vitamina A para a cegueira nocturna, os óculos com correcção óptica, e o cinto de ombros para evitar lesöes na queda.
Keep your nightlife down and your hopes up.
Menos vida nocturna e mais esperança.
Look, I will show you the nightlife of Mexico City.
Vou mostrar-te a vida nocturna da Cidade do México.
I call it "Jack the Ripper's Evening Song, Part Two."
Chamo-lhe "Música Nocturna de Jack O Estripador, Parte Dois."
Jack the Ripper's Evening Song, the very last part!
Música Nocturna de Jack o Estripador, última parte!
- Just doing some night hunting.
- Apenas um pouco de caça nocturna.
He's the owner of the biggest night club laundry in Chicago...
É o dono da maior lavandaria nocturna de Chicago,
Look, this is supposed to be a night scene, yet it's full of daylight.
Devia ser uma cena nocturna e está cheia de luz solar.
Are the captains of Egypt afraid of a night mist?
Os capitães do Egipto temem uma neblina nocturna?
I am hereby ordered to conduct the said Vogler to the Royal Castle so that arrangements can be made for the evening's entertainment.
Portanto, fui ordenado a conduzir o dito Vogler ao castelo real... para que os preparativos sejam realizados para a diversão nocturna.
You're supposed to put me down for an evening conference.
Tem de me agendar uma conferência nocturna.
This was just the first time you were enough afraid to allow a man to take you home after an evening prowl?
Foi a primeira vez que se assustou tanto para deixar que um homem... a levasse a casa após uma ronda nocturna?
Too much nightlife and lazy living.
Demasiada vida nocturna e preguiça.
Night-blooming dementia praecox.
Dementia praecox nocturna.
It was a very clear action for a night action.
Era uma missão muito clara em termos de acção nocturna.
Take this to the captain of the night watch.
Leva isto ao capitão da ronda nocturna.
I don't usually come to a supper party and talk through to breakfast.
Geralmente, não vou a uma festa nocturna e falo toda a noite.
How would you like to go to night school?
D que achas da ideia de frequentar uma escola nocturna?
- Night school.
- Escola nocturna.
What do you mean?
- A mandar-me para a escola nocturna, para teres as noites livres. D que queres dizer com isso?
THE NIGHT LIGHT FELL OUT.
A luz nocturna caiu.
It's all right for them.
É o que queriam, adoram a vida nocturna.
I went to night school, Professor.
Andei na escola nocturna.
Will you help me get into night school?
Ajuda-me a entrar para a escola nocturna?
Third Jaeger Junker squadron on night navigational exercise.
Terceiro esquadrão Jaeger de Junkers em exercícios de navegação nocturna.
It's a long time since you've seen the nightlife, innit?
Há muito tempo que não ves a vida nocturna, né?
It's a deadly nightshade, you oaf.
É beladona *, seu parolo. ( * Sombra nocturna mortal [lit.] )
Silence, naughty lady of the night!
Silêncio, sua marota nocturna!
It's a camera-mounted starlight scope.
É uma máquina com objectiva nocturna.
Uptown, sort of a nightclub restaurant and everything.
No centro, uma espécie de casa nocturna e restaurante, e tudo o mais.
Thus, the strategy was turned aside from individual targets as Schweinfurt, for another offensive nocturnal one :
Assim, a estratégia desviou-se dos alvos individuais como Schweinfurt, para outra ofensiva nocturna :
In future, Commander Bond, if you must tour the world of Suzie Wong by night, kindly inform our man here, Lieutenant Hip.
De futuro, Comandante Bond, se quiser ver a vida nocturna de Hong Kong, - informe o nosso homem. O Tenente Hip.
Shall I leave you a night line?
Deixo a linha nocturna ligada?
Offer me a nightcap?
- Não me oferece uma bebida nocturna?
I didn't schedule a meteor shower as part of the evening entertainment at the reservation.
Não tinha marcado a chuva de meteoritos como diversão nocturna na Reserva.
I used to work the night patrol for 15 years.
Fiz patrulha nocturna durante 15 anos.
Speaking of which, doesn't that nightclub downstairs bother you?
Isso não vos incomoda, esta "boîte" nocturna... por baixo da vossa casa?
A night... nightclub?
uma "boîte" nocturna?
They have special classes in corruption at night school.
Têm aulas especiais sobre corrupção na escola nocturna.
But in the merest flash of a second : : : You will see an Antarean nightbird!
Mas num mero flash de um segundo verão uma ave nocturna Antariana!
I'm not used to this nightlife.
Não estou habituada a esta vida nocturna.
He also has a liking for fancy foods, expensive clothes and the nightlife.
Também aprecia comida sofisticada, roupas caras e vida nocturna.
For those of you who are interested, we are going on an overnight recon and patrol.
Caso vos interesse, temos patrulha nocturna.
I'm acting night watch commander for the whole county tonight.
Vou comandar a vigilância nocturna de todo o estado, esta noite.
The Germans are experimenting with new night sights on these planes.
Os alemães equipam estes aviões com aparelhos de visão nocturna.
Just as we were told, the night sight is here.
Está aqui o aparelho da visão nocturna.
Since we don't have night vision gear, we'll change to 0600 instead of 0300.
Sem equipamento de visão nocturna, adoptamos o plano B : 06.00 em vez de 03.00.
Well, I've got some nocturnal planting to do.
Tenho de ir fazer uma semeação nocturna.
An RAF bomber Night attack over Germany
" Um bombardeiro da R.A.F., esquadrilha 261, sobrevoa a Alemanha numa missão nocturna.
- As always.
- A habitual censura nocturna.