English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Northumbria

Northumbria traducir portugués

93 traducción paralela
"Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria declared for him, and even Stigand..."
"Edwin e Morcar, os condes de Mercia e Northumbria, resolveram aceitá-lo... e até Stigand..."
Let it be known throughout the kingdom of Northumbria that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella the hand of my daughter, Morgana.
Que se espalhe a nova no reino de Northumbria que eu, Rei Rhodri de Gales, concedo ao Rei Aella a mão da minha filha, Morgana.
And this marriage will combine the strengths of Wales and Northumbria and protect our people from the depravation of the Vikings.
E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos vikings.
England, the realm of the Anglo-Saxons and Jutes, was planted in the east, all the way from Kent to the kingdom of Bernicia in Northumbria.
A Inglaterra, o reino dos Anglo-Saxões e Jutos, estabeleceu-se no Leste, estendendo-se desde Kent até ao reino de Bernícia, em Nortúmbria.
Dire portents appeared over Northumbria.
"Maus presságios apareceram sobre Nortúmbria."
Tostig was the Earl of Northumbria and also the family hothead, and had managed to provoke a northern rebellion against him.
Tostig era o conde da Nortúmbria, mas também o "cabeça-quente" da família, e conseguira provocar uma rebelião a norte contra ele.
Tostig, together with the Norwegian king, Harold Hardrada, had landed in Northumbria with as many as 12,000 men.
Tostig, juntamente com o rei norueguês, Haroldo Hardrada, desembarcara na Nortúmbria com cerca de 12 mil homens.
of the country to the Welsh borders and the windy moors of Cumbria and Northumbria.
ocupando toda a ilha até às fronteiras com o País de Gales e às terras altas ventosas da Cúmbria e da Nortúmbria.
No, it's Northumbria.
Não, em Northumbria.
Ladies and gentlemen, I give you Lancelot, fifth son of Lord Eldred of Northumbira.
- Senhoras e senhores, eis Lancelot, quinto filho de Lord Eldred de Northumbria.
Lancelot, fifth son of Lord Eldred of Northumbria.
Lancelot, quinto filho de Lord Eldred de Northumbria.
Lancelot, fifth son of Lord Eldred of Northumbria your time starts now.
Lancelot, quinto filho do Lord Eldred de Northumbria... O teu tempo está a contar.
There is no record of a fifth son of Lord Eldred of Northumbria.
Não há qualquer registo de um quinto filho do Lord Eldred de Northumbria.
They colonised parts of Ireland, Northumbria, and further north, the Hebrides and the territory of the Gaels.
Eles colonizaram partes da Irlanda, Northumbria, e mais ao norte, as Hébridas e do território dos Gaels
He'd driven the Vikings out of Northumbria and by incorporating this territory, had secured a new northern boundary.
Ele havia dirigido os Vikings de Northumbria e incorporando este território, tinha garantido um novo limite norte
Lindisfarne Monastery, Kingdom of Northumbria, England
Mosteiro Lindisfarne Reino de Nortúmbria, Inglaterra.
You landed in the kingdom of Northumbria.
Desembarcas-te no Reino de Nortúmbria.
The King of Northumbria is called Aelle.
O rei de Nortúmbria Chama-se Aelle.
God help Northumbria.
Deus ajude Northumbria.
I am Hereward of Northumbria.
Sou Hereward de Nortúmbria.
Alchmund was the first pilgrim to bring the Word to Northumbria.
Alkmund foi o primeiro peregrino a trazer a palavra para Nortúmbria.
It is said... When Satan saw the great work of Alchmund, his conversion of the heathen Saxons of Northumbria, he tempted Alchmund, as he's tempted Christ in the wilderness, but Alchmund's faith was strong.
Diz-se... quando Satanás viu o grande trabalho de Alkmund, a sua conversão dos Saxões pagãos de Nortúmbria, ele tentou Alkmund, como tentou Cristo no deserto,
I am Hereward of Northumbria
Sou Hereward de Nortúmbria.
_ _
Onde estamos nós? Isto não é Northumbria.
* *
Onde estamos nós? Isto não é Northumbria.
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here.
Depois do que ouvi dos seus saques em Northumbria, apercebi-me que era só uma questão de tempo antes que viessem ter a esta costa.
- Is that where you're from, Northumbria?
És daí, de Northumbria? Sim.
- Yes. My father is making plans to visit the King of Northumbria.
O meu pai está a planear visitar o Rei da Northumbria.
King Aelle and his family are to pay us a visit from Northumbria.
Rei Aelle e familia virao de Nortumbria para nos visitar.
Wessex and Northumbria, can save our country.
Wessex e Nortumbria, possamos salvar nosso pais.
If his army lands in Northumbria, I will come at once to your aid, and trust that you will do the same for me.
Se o exercito dele estiver em Nortumbria,... irei de imediato em seu auxilio, e confiarei que fara o mesmo por mim.
My dear brother, my dear Burgred, before all these people, before King Ecbert of Wessex,
Meu querido irmão, meu querido Burgred, perante esta gente toda, perante o Rei Ecbert de Wessex, perante o Rei Ragnar e perante o Rei Aelle de Northumbria,
- Like Northumbria?
Falais de Northumbria?
Like Northumbria.
Falo de Northumbria.
He worked in East Anglia and Mercia and he died in Northumbria, your part of the country.
Ele trabalhou na Ânglia Oriental e na Mércia e morreu em Nortúmbria, na tu parte do país.
- On the road to Eoferwic, led by your father, where they'll join the other two kings of Northumbria.
- A caminho de Eoferwic, liderados pelo vosso pai, irão juntar-se aos outros dois Reis de Northumbria.
That man is Uhtred, one of the three kings of Northumbria... a warrior king.
Aquele homem chama-se Uhtred, um dos três Reis de Northumbria... um Rei lutador.
Then we kill him, and Northumbria is ours.
Então matamo-lo, e Northumbria será nossa.
Northumbria is ours.
A Northumbria é nossa.
Northumbria.
Nortumbria
Only by saving Wessex can we have a... a Northumbria, a Bebbanburg.
Apenas salvando Wessex podemos ter uma Nortumbria, uma Bebbanburg.
Northumbria belongs to the Danes.
Nortumbria pertence aos dinamarqueses.
In Northumbria.
Em Nortúmbria.
I further propose that you confine yourselves to East Anglia, Mercia and Northumbria.
Mais proponho que se limitem a permanecer na Ânglia Oriental, Mércia e Nortúmbria.
I was born an ealdorman of Northumbria.
Nasci membro da nobreza de Nortúmbria.
We have men here from Northumbria, from Mercia, from East Anglia.
Temos aqui homens de Nortúmbria, de Mercia, do Este de Ânglia.
Edwin and Morcar, earls of Mercia and Northumbria...
Edwin e Morcar, os condes de Mércia E Northumbria...
Edwin and Morcar, earls of Mercia and Northumbria stödde Him and even Stigand -
Edwin e Morcar, Condes de Mércia e Northumbria.
Northumbria and wessex together must defeat the ruling council.
Northumbria e Wessex unidos têm de derrotar o Conselho Regente.
Northumbria.
Em Northumbria.
King Ragnar and King Aelle of Northumbria, let me say that I have made peace with my past.
deixai-me dizer-vos que fiz as pazes com o meu passado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]