Not that i can see traducir portugués
376 traducción paralela
Not that I can see.
Que eu veja, não.
Doesn't seem to be anything wrong, not that I can see.
Não parece ter nada de errado, pelo menos que eu veja.
Not that I can see.
- Que eu veja, não.
Not that I can see
Que eu veja, não.
- Not that I can see.
Vi-o perto do rio.
Not that I can see.
Não que eu possa ver.
He's not the man for you. I can see that. But I sort of like him.
Não era o homem adequado para ti, isso já vejo, mas agrada-me, é risonho.
I can see to it that Maxim's not troubled any further. - Thank you, sir.
Trato com o Maxim, para que isso não cause mais tormentos.
And I says, "You can see that we're not crazy, by any means."
E disse-lhe : "Como vês, não somos malucos de forma nenhuma."
- Well, tell him I'm not expecting him and that I'm busy and that I can't see him.
- Bem, diz-lhe que não estou à espera dele, que estou ocupada e que não o posso receber.
Oh, no. I can see to it that Maxim is not troubled any further.
Trato com o Maxim, para que isso não cause mais tormentos.
I can see that a woman might not like it, but it does very well for me.
Entendo caso não goste, mas é ideal para mim.
Sometimes I can't help but feel that in him you see all the things I'm not.
Às vezes as coisas fogem, do meu controle mas sinto que vês nele tudo, o que não vês em mim.
I can not hit that arrow at Luke's grave if I can not see it.
Não consigo acertar essa flecha no túmulo de Luke se não conseguir ver isso.
It's precisely because I love you that I've done everything I can not to see you any more.
É porque te quero bem... que eu fiz de tudo para não te ver mais.
That's the sort of thing I can see Dee doing, not you.
É um garoto e não bem a flertar com os rapazes.
You can see he does not want to go. Yeah, I can see that.
- Estão a ver que ele não quer ir.
Tell her... Tell her that I can not possibly see her here... for obvious reasons.
lhe diga... lhe diga que não posso visitá-la aqui... por razões óbvias.
I can see where it might not have looked that way, but...
- Entendo que possa não ter parecido.
I'm going to go down to the battalion... see if I can lay my hands on some dirty movies and when I come back... I want that farmhouse not only clean, but completely decorated!
Vou ter com o batalhão ver se deito a mão a alguns filmes porcos e quando voltar quero esta quinta não só limpa como completamente decorada!
Because... I do not see how I can to continue like that... longer.
Porque... não vejo como poderei viver assim... tanto tempo.
Not only do I need to see to play this part, the character is not a pauper. - So that can go! - All right.
Não só preciso de ver para desempenhar, como a personagem não é indigente.
And if I can only prove where it was that he drove that night... prove who it was that he went to see... then everything will start falling into place. Well, he did not come to see us.
Se eu conseguir provar onde ele esteve nessa noite, provar quem ele foi visitar, todas as peças se encaixarão.
And I say that this wire has been snipped not one hour ago as you can plainly see.
E eu digo que este fio foi cortado nem há uma hora... Como é o seu nome?
I think these two forms of society are, right now, antiquated and that what we are seeing and will see is the construction of new structures be they for a socialist or for a, not capitalist, but a liberal economy, that can come up with solutions...
E o sistema sindical significa... que a gestão efetiva dos negócios... as decisões importantes de uma empresa, são tomadas ou, ao menos, controladas pelos operários. Isto é algo completamente novo.
Well, that's not really my concern. I'll see what I can do.
Vamos lá ver...
I see very well that Harpagon is not the torture you would embrace and I can judge that the young man you spoke of to me is still in your thoughts.
Sei que Harpagon não é o suplício que vós desejaríeis, e, pelo vosso rosto, vejo que pensais no jovem de que falastes. Sim?
I can see that we're not getting very far.
Estou a ver que não avançamos.
I know that's not news, but see if you can find an angle?
Não é novidade... para ninguém, mas tenta abordar o problema
You know, I was hoping in my heart that this wouldn't affect our friendship, but I can see you're not big enough to get over the fact that she dumped you.
Sabes, esperava que isto não fosse afectar a nossa amizade, mas vejo que não aceitaste o facto de ela te ter deixado.
"Let us see What is it that I can, not the English can do for her."
Quero ver o que é os britânicos não conseguem fazer para a filha de Harry chamar por mim. Vamos.
I have a weird feeling that something is wrong out there but I can not see past where the thick trees.
Tenho um mau pressentimento de que algo de ruim está a acontecer algures por ali mas não consigo ver para além daquelas árvores densas.
I can see smoke and smell lily of ze valley. That was the perfume you gave me. You're not supposed to bath in it.
Vejo fumo e cheira-me a lírios do vale.
I know that most of us who are living here in Los Angeles are not used to breathing air that we can't actually see.
Sei que a maioria de nós que vivemos aqui em Los Angeles não estão habituados a... respirar o ar que não podemos realmente ver.
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Agora devias brincar acerca do Al ser despachado na cama para eu me rir e ver que não estás zangada.
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Todos requerem uma licenciatura ou conhecimentos de informática ou, pior, referências. Olha. Que queres que eu faça?
can you not see that i am my father?
Será que ela não vê que sou o meu pai?
Can you not see that I am at one with the cosmos?
Não vê que estou em harmonia com o Cosmos?
can you not see that she is upset because you and i did not succeed in eloping together.
Não vês que ela está perturbada por eu e tu não termos conseguido fugir?
can you not see that this poor child has got a fish bone stuck in her throat, from tasting the soup? i was trying to get it out.
Não vês que esta pobre criança tem uma espinha na garganta de provar a sopa?
I can see half my life's history in your face, and I'm not sure that I want to.
Vejo metade da minha vida no teu rosto e não sei se quero isso.
I train fighters, not bloody ostriches that stick their head in the sand and pretend there's no trouble if they can't see it.
Treino lutadores, não avestruzes que pensam que os problemas desaparecem se não os verem.
CAN YOU NOT SEE THAT I AM ACTING UNDER DURESS?
Não vês que ela me está a obrigar?
CAN YOU NOT SEE THAT I AM SUFFERING FROM NERVOUS SHOCK AFTER BEING HELD AT GUNPOINT BY THAT UGLY COMMUNIST RESISTANCE GIRL?
Não vês que ainda estou em choque pela arma apontada pela feia da comunista?
You're not thrilled. I can see that now, but this is better than a visiting lecturer.
- Eu posso ver que você não está alegre mas isto é melhor do que alugar para um congressista.
"It's not bad enough that I can't see, I have to sit here for two hours. I don't think so." It can be anybody.
" Já não basta eu não ver, ainda tenho de ficar aqui sentado duas horas.
You see, I'm not here to help you and the little bitch... because I love you or because I care for you, but because two hells is one hell too many... and I can't have that.
Estás a ver, eu não estou aqui para te ajudar a ti ou à pequena cabra... porque vos amo ou porque me preocupo com vocês, Mas porque a existência de dois infernos é demasiado... e isso não pode acontecer.
Can you not see that I am out of breath?
Não vedes qu'estou sem fôlego?
Can you people not see that I'm busy?
Não vêem que estou ocupado?
I'm not one to dictate who your friends are, but I'm sure you can see as clearly as I can that some friends are less suitable than others.
Não sou ninguém para dizer quem devem ser seus amigos, mas tenho certeza que você pode ver claramente com eu que alguns amigos são menos apropriados que outros.
It's not gonna work with her. I can see that.
Eu sei que com ela não vai resultar, sabes?